Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Танец на разбитых зеркалах (СИ) - Герцен Кармаль - Страница 1
Танец на разбитых зеркалах
Кармаль Герцен
Осколок первый
— Котенок, вставай! — настойчиво повторила Клэрити.
Под пуховым одеялом завозился комок, наружу высунулась светловолосая макушка. Каролина отбросила одеяло и села. У нее было такое сонное личико, что Клэрити невольно рассмеялась.
— Ты же сама хотела посмотреть на тигров, помнишь?
Голубые глаза туг же восторженно распахнулись, сонливость мигом слетела с симпатичного личика.
— Давай умываться, — улыбаясь, сказала Клэрити. — Челси с Лей нас уже заждались.
На этот раз долго уговаривать ее не пришлось — предстоящая прогулка в зоопарк подстегивала ее лучше любых просьб матери. Быстро умывшись и так же быстро проглотив тосты с джемом, Каролина помчалась одеваться.
— Мам, можно я возьму Мистера Льва с собой? — донесся из комнаты ее звонкий голос. — Ему там будет интересно.
— Как хочешь, Каролина, — отозвалась Клэрити.
Ее смышленой не по годам малышке безумно не нравилось, когда ее называют сокращенным именем — Линой, Кароль или, не дай бог, Корой. Ее носик тут же презрительно морщился, и в глазах появлялось неодобрение. Клэрити невольно улыбнулась. Ее малышке так хотелось быть взрослой.
Причудливая троица шла по улице — молодая мама и юная прелестница, бережно прижимающая к груди игрушечного льва с наспех пришитой лапой. Каролина обожала Мистера Льва и отказывалась расставаться с ним даже в душе. Всякий раз после этого Клэрити приходилось высушивать игрушку феном.
В небе начищенной золотой монетой ярко блестело солнце, приятные ветерок играл со светлыми волосами матери и дочки. Ничто не предвещало беды.
Что-то больно кольнуло Клэрити в самое сердце. Ахнув, она прикоснулась рукой к груди. На светлой блузке стремительно расползалось алое пятно. Вне себя от ужаса, Клэрити резко дернула в сторону край блузки, не обращая внимания на посыпавшиеся на землю бусинки — пуговицы, на треск ткани.
— Мам, что с тобой? — забеспокоилась Каролина.
— Все в порядке, котенок, — ответила Клэрити, но дрожащий голос лишил ее слова уверенности.
Она отпустила руку дочери, отвернула ворот блузки. Ничего не понимая, провела рукой по тонкому розовому шраму на груди. Шраму, которого до этого дня и до этого часа у нее попросту не было.
— Каролина, мне нужно…
Краем глаза Клэрити заметила нечто странное. Ей показалось, что она видит зияющую в земле трещину. Обернулась и не увидела ничего. Земля оказалась цельной без намека на чернеющую пропасть. Обычная асфальтированная дорога.
И Каролины на ней не было.
Клэрити с ног до головы окатило ледяной волной ужаса.
— Каролина!
Она завертела головой по сторонам, но не могла понять, куда исчезла дочь, всего несколько мгновений назад стоящая перед ней. Рядом — ни кустов, ни деревьев, за которыми можно спрятаться. На противоположном тротуаре Клэрити увидела молодую женщину с коляской. Бросилась к ней.
— Вы… вы не видели мою дочь? — запинаясь, проговорила Клэрити. — Ей пять лет, длинные светлые волосы, серо-голубые глаза. В бело-розовом таком платье…
Она едва сдерживалась, чтобы не разрыдаться. Молодая женщина отступила на шаг, словно чужое горе ее пугало. Помотала головой и пошла дальше, продолжая оглядываться на Клэрити.
А та стояла, не зная, что делать дальше. На негнущихся ногах обошла всю улицу, ища дочь даже там, где ее просто быть не могло. Страх вцепился в Клэрити ледяными пальцами, сжал сердце с такой силой, что у нее потемнело в глазах.
Каролина исчезла.
Осколок второй
Клэрити ворвалась в кафе. Белые волосы растрепались, в заплаканных глазах застыл ужас. Ее подруга Челси с шестилетней дочерью беспечно болтали, крутя в руках вазочки с мороженным.
— Клэрити, где ты пропа… Боже мой, что с тобой? — Глаза подруги испуганно расширились, когда она увидела кровавое пятно на блузке Клэрити.
— Челси, я… я не знаю, что делать! Каролина… Она пропала!
Весь этот кошмар до сих пор стоял у нее перед глазами. Как она обернулась и увидела, что ее дочери нет, как звонила в полицию, от волнения не попадая по кнопкам. Приехавшие на ее вызов полицейские, чтобы успокоить бьющуюся в истерике молодую маму, обошли каждый дом в округе. Каролина словно сквозь землю провалилась.
— Ее мог кто-то увезти? — спрашивал у Клэрити совсем молодой полицейский. Клэрити помотала головой.
— Конечно, нет! Я бы услышала! Я же говорю вам — я только отпустила ее руку, обернулась, а ее уже нет!
Второй полицейский, немолодой мужчина с мрачным лицом и кустистыми бровями, обвел взглядом окрестности.
— Но ближайший дом стоит слишком далеко от дороги, чтобы она успела так быстро до него добежать, — с сомнением в голосе произнес он.
Те же мысли посещали и Клэрити, но как объяснить произошедшее, она просто не знала. Еще хуже дело обстояло с кровавым пятном, уже полностью впитавшимся в блузку. Если она скажет им о затянувшемся шраме, которого у нее сроду не было, полицейские сочтут ее ненормальной. И кто знает, насколько усердно после этого они станут искать ее дочь.
Поэтому Клэрити просто соврала, что Каролина упала и поранилась. Она прижала дочь к себе, чтобы успокоить и кровь с ладошки попала на ее блузку. Ложь не бог весть какая, и в глазах старого полицейского зажглось подозрение.
Клэрити подробно рассказала им о случившемся, и полицейские уехали, пообещав держать ее в курсе. И вот теперь она стояла перед Челси — лучшей подругой, вторым после дочери близким ей человеком, — пытаясь поделиться с ней своей трагедией. Но почему-то не видела в ее глазах даже малой доли того ужаса, что испытывала сама.
— Я не знаю, как такое могло произойти, — хрипло сказала Клэрити. Она почти сорвала голос, когда без устали выкрикивала имя дочери. — Я оглянулась, а ее уже не было!
— Клэрити, подожди, я ничего не понимаю из того, что ты говоришь! — Челси отставила в сторону вазочку с мороженным. Жестом подозвала официанта, попросила для подруги стакан воды. Выглядела она на редкость встревоженной. — Пожалуйста, успокойся, и объясни еще раз.
Клэрити выдохнула, хотя ее сердце по-прежнему стучало как ненормальное. Ее бил озноб.
— Мы пошли к вам, — стуча зубами, проговорила Клэрити. — А потом что-то сильно укололо меня. Я увидела пятно и отпустила руку Каролины. — Она разрыдалась, не обращая внимания на косые взгляды постояльцев. — Если бы я этого не сделала, если бы я не отпустила ее руки!..
— Клэри, подожди, — снова попросила Челси. Протянула ей стакан воды и вкрадчиво произнесла: — Я ничего не понимаю. Кто такая Каролина?
Рыдания стихли. Ужас холодной змеей скользнул внутрь и обвил сердце. Пришло понимание — случилось что-то по-настоящему страшное.
— Каролина, — повторила Клэрити. Однако в глазах Челси не появилось и проблеска понимания. — Моя дочь.
Выражение лица подруги изменилось, как в калейдоскопе, на нем промелькнули тревога, растерянность, недоумение.
— Клэри, — каким-то странным, безжизненным голосом протянула Челси. — У тебя никогда не было дочери.
Клэрити закрыла глаза. Долго стояла так, не произнося ни звука. Потом с болью взглянула на подругу и прошептала:
— Зачем ты так, Челе? Они с Лей дружат с самого детства, я… Я не знаю, зачем… Это бесчеловечная шутка.
— Да о какой шутке идет речь? — внезапно взорвалась Челси. Повернулась к опешившей дочери и спросила, с трудом сдерживая ярость: — Лей, ты знаешь кого-нибудь по имени Каролина?
Девочка крепко задумалась, испуганно поглядывая на мать. Затем промямлила:
— Нет, мамочка.
Гнев Челси поутих. Она обернулась к Клэрити, помолчав, уже тише сказала:
— Я… я правда не знаю, что сказать. Не понимаю, что происходит.
— Происходит то, что моя дочь исчезла! Она наверняка испугана и ждет помощи. А ты, вместо того, чтобы помочь…
— Клэри, — устало повторила Челси, — какая дочь, о чем ты говоришь?
- 1/56
- Следующая
