Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Головач-3 (ЛП) - Ли Эдвард - Страница 32
Оги рассмеялся.
- Ну, мы оба продулись подчистую в... - Он понял, что едва не проговорился про Бэктаун и осекся. -... Атлантик-Сити, последний раз, когда пробовали играть. - Так Кларк, значит, здесь?
- Ага. Пойдемте за бар, если не возражаете перекинуться в картишки. Ставка - пять "баксов".
- Мы идем, мэр, - сказал Брайс.
- Да, спасибо, сэр, - добавил Оги.
Брайс по привычке протянул руку. Казалось, какую-то секунду Имон смотрел на нее с неприязнью, после чего протянул свою для рукопожатия.
Ерунда. Я становлюсь параноиком, как в случае с Кларком, и гляди, чем это оборачивается.
Если он действительно за баром, то это лишь усугубляло тот факт, что он не показался им на глаза. Хотя в долгосрочной перспективе, если он был с мэром, возможно, это будет полезно. Это не походило на поведение виновного человека, однако по той же самой причине это также беспокоило Брайса: как можно играть в покер, будто ничего не случилось? Хотя, с другой стороны, почему стал играть Имон?
Мэр снова повернулся к Саре Мэй, и они опять обнялись. Похоже, она немного утешилась дядиной проповедью, и даже сумела слегка улыбнуться ему, прежде чем тот ушел.
Брайс и Оги снова озадаченно переглянулись.
- Как тебе это нравится? - спросил Оги.
- Как-то все странно, не так ли? Он променял нас на карточную игру, и даже ничего не сказал.
- Может, он - один из тех парней, которые испытывают сильную тягу к азартным играм, - предположила Сара Мэй.
Брайс потер подбородок.
- Ну, да, хотя все равно... как-то... странно.
Оги пожал плечами и взял свой стакан.
- Не совсем. В магазине он случайно наткнулся на мэра, услышал про игру, и пошел посмотреть. Наверное, решил сыграть пару игр, а затем присоединиться к нам в "Сэлли". Но ты же знаешь Кларка. Когда его несет, он уже не может остановиться. - Он опрокинул в себя содержимое стакана.
Брайс подозрительно посмотрел на него, но ничего не сказал. Это просто было чертовски неудачное время для "самоволки" Кларка. Может, он подумал, что будет выглядеть подозрительно, если он откажет мэру? Хотя странно, что он не отложил игру на потом и не сходил "Сэлли" за соучастником и укрывателем.
- Ну, почему бы нам не пройти за бар? - спросила Сара Мэй. Цвет лица, который она потеряла из-за сегодняшнего потрясения, начал возвращаться к ней. - Вы, парни, можете поиграть в карты, а я узнаю, как дела у Логера. Это брат Баббы. Бедный парень наверно в полном шоке.
- Можно и поиграть, почему бы нет, - равнодушно ответил Брайс, хотя при этом подумал: Боже, неужели весь город как-то связан с той девкой?
Руки снова принялись сжимать его внутренности, когда он отодвигал свой стул от стола. Логер разговаривал со всеми ними в Бэктауне ранее. В "Сэлли" Брайс был слишком зол, чтобы обсуждать это с Оги, думал, что они еще успеют это сделать, пока ситуация не стала критической. Он поискал на лице Оги хоть какие-то признаки того, что тот осознает, какими неприятностями может обернуться для них участие Логера. Но, похоже, тот решил, что их проблемы закончились с выяснением местонахождения Кларка. Возможно, он вообще не помнит Логера и думает, что это лишь еще один деревенщина.
Теперь уже слишком поздно. Все равно Логер не мог находиться в подсобке за баром, верно? Что бы он сделал, получив новости из больницы? Рванул бы сюда, играть в карты?
Конечно же, нет. Очевидно, я ее неправильно понял.
Когда Сара Мэй повела их по коридору между баром и бильярдным столом, Брайс специально встал между ней и Оги, по крайней мере, первый раз за сегодня не дав ему пялится на ее задницу. Один из бильярдистов с кием в руках коротко кивнул Брайсу. Он кивнул в ответ, и они двинулись гуськом по коридору. Он с удивлением увидел висящий на стене таксофон.
Да, здесь их не захлестнула "сотовая" революция.
Они миновали дверь на кухню по правую сторону от них, потом еще одну дверь, туалеты по левую. А затем Сара Мэй привела их к двери в конце коридора с табличкой: "ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН".
Брайс не знал, что все местные в основном помещении принялись ухмыляться, а обычные беседы уступили место оживленному перешептыванию и приглушенному хихиканью. Все шикали друг на друга, чтобы не испортить сюрприз.
- Мы пришли, парни, - объявила Сара Мэй. Она схватилась за дверную ручку.
- Сара Мэй, надеюсь, мэр и его друзья - приличные ребята? - спросил Оги.
- Да, а к чему этот вопрос?
Оги рассмеялся.
- Потому что я обчищу всех до нитки. Чувствую, наступает полоса везения.
Брайс нахмурился. "Везением" будет, если Оги и Кларк проиграются подчистую, и больше не будут выделяться. Хотя ему по-прежнему казалось, что что-то тут не чисто...
Сара Мэй открыла дверь и отошла в сторону, пропуская Брайса и Оги. Они оба замешкались и нахмурились. Улыбка у Оги на лице замерла, а затем испарилась.
- Что происходит? - спросил Брайс.
- Да, а где карточная игра?
В подсобке находилось достаточно людей для игры в покер, вот только не было карточного стола. Трое мужчин, стоящих спинами к Брайсу и Оги, даже не повернулись, чтобы поприветствовать их, будто их внимание было чем-то поглощено.
Потом Брайс слышал звук. ТУК! ТУК! ТУК! ТУК! ТУК! ТУК!
О, Боже, только не это...
Они с Оги одновременно оглянулись на Сару Мэй. Она по-прежнему стояла у двери, только это уже была не она. Вместо лица милой, приятной, красивой женщины, с которой они пришли, на них смотрела жуткая ухмыляющаяся маска сумасшедшей.
Прежде чем кто-то из них успел сделать шаг в сторону двери, крепкие руки схватили их и скрутили с небрежной легкостью.
- Ну, что, привет, городские, - поздоровался тип, держащий Брайса.
Тот, который схватил Оги, захихикал. - Рад, что заскочили!
Брайс и Оги извивались, правда с нулевым успехом. Руки у них были зафиксированы, спины пронзили невидимые копья боли.
Брайс повернул голову к Оги.
- Я знал, что что-то здесь не так!
Оги продолжал сопротивляться.
- Отпусти меня, ты, здоровенный деревенский урод!
"Здоровенный деревенский урод" рывком притянул Оги к себе, так что его рот оказался в паре дюймах от уха Оги.
- О, мы тебя отпустим... когда с тобой разберемся! Верно, Клайд?
- Конечно, Хорейс. Эти мальчики обосрут свои городские труселя еще до того, как все кончится!
Это вызвало всеобщий смех, в том числе у Сары Мэй. Дверь, скрипнув, захлопнулась у них за спиной.
- Брайс, мы в полной жопе, - прохрипел Оги.
- И не говори. - Он прекратил сопротивление. Ему казалось, что его лопатки вот-вот прорвутся сквозь кожу.
Все это время стоящие в ряд посреди комнаты люди продолжали смотреть на то, что было скрыто от взгляда Брайса и Оги. Они не отрывали глаз от этого ни во время появления посетителей, ни когда их крутили. По другую сторону от них продолжал раздаваться тот влажный звук: ТУК! ТУК! ТУК! ТУК! ТУК!
- Полегче с моими руками, ты, деревенский сукин сын! - рявкнул Оги. - Что это за шум? И что это за хрень?
- По-моему, я знаю... - прохрипел в ответ Брайс.
Клад произнес у него из-за спины:
- Мэр? Почему бы вам с "Пузом" и Такером не отойти в сторону, чтобы нашим друзьям было видно?
Имон, "Пузо" и Такер, наконец, повернулись, чтобы поприветствовать вновь прибывших.
Черт, сколько же там этих уродов? - задался вопросом Брайс. Оба парня, держащие их с Оги и двое наблюдателей были абсолютно одинаковыми.
Имон выглядел мрачным, но те, кого звали "Пузо" и Такер пребывали в хорошем расположении духа, на лицах у них были "приклеены" зубастые улыбки. Зрелище четырех близнецов не долго удерживало внимание Оги, поскольку потом он, наконец, увидел то, было скрыто толпой.
- Брайс. Боже мой. Он... он... - Оги широко разинул рот, пытаясь подыскать слова.
- Предыдущая
- 32/39
- Следующая