Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Грани неприличия (СИ) - Васильева Лариса Геннадьевна - Страница 13
— Дайте мне плед, я сам, — Стив поспешил придти дамам на помощь.
Взяв из рук взволнованной Дорис плед, он неосторожно коснулся ее пальцев. Дорис снова вспыхнула, а мистер Уотсон, даже не поняв, что произошло, укрыл Элизу и распорядился трогать.
— И что это сейчас было? — сквозь зубы процедил Джеймс, не на шутку взбешенный несвойственным поведением лорда.
Дорис стояла, как громом пораженная, и мужчине пришлось повторить свой вопрос.
— Ах, его руки такие мягкие! — вместо ответа воскликнула Дорис, щенячьим взглядом провожая экипаж.
А затем, даже не взглянув на перекошенной лицо Джеймса, Дорис горделивой походкой проследовала в дом. Впервые она чувствовала себя красивой и уверенной в себе.
Ах, милорд! Она и не догадывалась, какой он обходительный.
Это было совершенно незнакомое ранее чувство. Элиза изо всех сил старалась убедить себя, что ничего такого, из ряда вон выходящего, не произошло. Стив Уотсон просто настоящий джентльмен. Ревновать к Дорис глупо, потому что их с лордом разделяет бездонная пропасть. Но ведь это с лордом. Не стоит забывать, что Стив современный человек, и ему чужды социальные различия.
— Что с тобой? — Стив посмотрел на спутницу, за несколько минут поездки не проронившую ни слова. — Все хорошо?
Он улыбнулся своей самой очаровательной улыбкой. Ричард Бошан никогда так не улыбался, но и никогда не называл Дорис красавицей. Элиза задержала дыхание, пытаясь успокоиться.
Опять она со своей глупой ревностью! Столь пагубное чувство до добра не доводит. Если она сейчас не остановится, в будущем станет злой и раздражительной как ее тетка. Начнет подозревать супруга от любого случайно брошенного взгляда в сторону девицы.
— Ты выглядишь расстроенной? — продолжал допрос Стив.
Обычно ему легко удавалось вытащить из Кэт причину беспокойства, но сейчас, когда рядом с ним сидела не Кэт, а средневековая барышня, Стив растерялся.
— Ты, правда, считаешь Дорис красивой? — как самая последняя дурочка, поинтересовалась Элиза.
Неуместный, глупый вопрос. Им бы сейчас обсудить перемещение Стива, а она мучает его ревностью. И себя тоже.
— А кто это Дорис? — мистер Уотсон даже глазом не моргнул.
Элиза выдохнула. Ей хотелось плакать, и смеяться. Какая же она глупая, когда позволила себе ревновать! Стив в силу своего благородства сделал комплимент Дорис, а Элиза уже придумала, бог знает что.
Леди Бошан не стала уточнять, кто такая Дорис, а вместо этого обратила внимание Стива к окрестностям. А они были действительно великолепны. Живописные поля, утопающие в буйстве зелени вызвали у мистера Уотсона неописуемый восторг.
— У нас такой первозданной красоты уже и не встретить, — согласился он, наслаждаясь поездкой.
Задав друг другу добрую кучу вопросов, они окончательно убедились, что они именно те, за кого себя выдают. Стив верил с трудом, но и не верить не мог. Находясь в теле постороннего человека, чувствовал себя как в дурном сне. Только проснуться никак не получалось.
— И что теперь делать? — он задумчиво потер лоб.
Путешествие, конечно, вещь хорошая, но родное тело все-таки дороже.
— Не знаю, — Элиза пожала плечами, — обычно мы с Катариной перемещались, когда меняли кольца. Но сейчас кольца ни при чем, поэтому я не знаю, почему вы с Ричардом поменялись местами.
Стив вздохнул. Дело дрянь, если перевести на современный язык. Они во всех деталях обсудили, когда и на какое время менялись местами с Катариной. Сроки каждый раз были разные, что вводило в недоумение.
— Ас кольцом сейчас все в порядке? — уточнил Стив и был разочарован, когда Элиза подтвердила, что с кольцом все хорошо. Значит, мистер Уотсон переместился в прошлое по другой причине. Только бы понять по какой.
Прокатившись по окрестностям, чета Бошан повернула к дому. Они выглядели расстроенными и озадаченными. И было от чего озадачиться.
— Лорд, если я правильно понимаю, сейчас находится в моем теле? — уточнил Стив, хотя был абсолютно уверен, что так оно и есть.
Элиза согласно кивнула.
— Бедный Ричард! — застонал Стив, чем привлек внимание кучера. Странным взглядом посмотрев на бледного лорда, он, конечно, отвернулся и сделал вид, что ничего не слышал, но в будущем следовало быть осторожнее. — У меня в начале следующей недели сдача объекта одному заносчивому предпринимателю, — прошептал Стив леди Бошан, так, чтобы только она услышала. — Если проект провалится, мы потеряем кучу денег. Клиент очень капризный и, безусловно, попортит лорду кучу нервов. Но от этого проекта зависит мое будущее.
Стив даже не сомневался, что проект провалится. Заносчивый лорд не станет молча терпеть выкрутасы капризного клиента. Просто отправит куда подальше и его, и карьеру Стива. Мистер Уотсон стонал и терзался от осознания, что когда вернется обратно, от его карьеры останутся жалкие ошметки, а сам он будет безжалостно уволен из престижной компании.
— Ты уверен, что Ричард не станет разговаривать с твоим клиентом? — поинтересовалась Элиза, протягивая ладонь Стиву. Он первым вышел из экипажа и галантно подал руку леди Бошан.
— Ты просто не представляешь степень его капризности, — покачал головой Стив. — Что теперь? — он растерянно остановился напротив дома, не представляя, что делают знатные особы, когда возвращаются в прогулки.
— Следует переодеться, — улыбнулась Элиза, — таковы правила хорошего тона.
— Переодеться, так переодеться, — согласился Стив и, не отпуская ладони леди Бошан, вернулся обратно в их общую комнату.
Следом за ними в покои прошмыгнула Дорис и увлекла Элизу за ширму. Стив отказался от помощи камердинера, только попросил приготовить ему одежду.
Переодевшись в другой не менее красивый костюм, мистер Уотсон отказался от жилета и шейного платка, решив, что для домашней обстановки и так сойдет.
— Позвольте вам помочь! — подступился было Джеймс, но Стив жестом остановил камердинера.
— Все хорошо, — заверил он, — мне так удобней.
При этом Стив небрежным жестом расстегнул несколько верхних пуговиц рубашки, обнажив грудь. Таким он и вышел к супруге. И, если Элиза не обратила внимания на небрежный вид лорда, то Дорис, расширив глаза от ужаса, уставилась на полуобнаженную грудь лорда.
От неожиданности и природной стеснительности щеки Дорис покрылись пунцовым румянцем. Она взвизгнула и, закрыв лицо ладонями, пулей выскочила из покоев.
— Это Дорис? — Стив взглянул на Элизу, и когда леди кивнула, добавил: — Странная какая-то.
— Ее просто смутил твой внешний вид, — рассмеялась Элиза, вспоминая перекошенное от испуга лицо горничной.
— А что с ним не так? — удивился мистер Уотсон, осматривая тело лорда со всех сторон. — Тело вполне подходящее. Правда, стоит подкачать дельтовидные мышцы и бицепсы. И ягодицы мягковаты, — Стив скептично помял пальцами ягодицы Ричарда.
Джеймс смущенно отвернулся. Обычно лорд Бошан вел себя более сдержанно в присутствии слуг, и подобная откровенность покоробила камердинера.
— Ты без жилета и рубашка расстегнута, — подсказала Элиза, которую не смутило то, как Стив осматривал свое новое тело.
Мистер Уотсон будет находиться в нем ближайшие несколько дней, а, возможно, и недель. Так почему бы не провести это время с комфортом?
— Рубашка? — мистер Уотсон потеребил последнюю расстегнутую пуговицу. — Просто очень жарко, — он широко улыбнулся, заставив Джеймса нахмуриться.
Вот от такой открытой улыбки и растаяло сердечко наивной Дорис. Раньше Джеймс не замечал особой влюбчивости у горничной леди Ричард. Но недавнее щенячье выражение на лице и раскрасневшиеся щеки заставили камердинера поморщиться. Нужно поставить на место Дорис, если она не понимает, что влюбленными взглядами и неуместными восклицаниями нарушает спокойствие леди Ричард.
— Тогда не удивляйся, что окружающие будут странно на тебя реагировать, — отпустив Джеймса, Элиза подошла к зеркалу.
Из глубины стекла на нее смотрела худощавая невзрачная леди. В свете новых событий она совсем забыла, что снова превратилась в «уродину».
- Предыдущая
- 13/42
- Следующая