Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Цветок сиреневой луны (СИ) - Чередий Галина - Страница 24
— О! Моррин Стеклова! — Радостный директор только что вприпрыжку не побежал мне навстречу. — А мы тут ждем вас с нетерпением. Наконец, мы имеем счастье опять вас видеть. Познакомьтесь, пожалуйста, с теми магистрами, кто сегодня будет с вами работать. Это магистр Солано. — Мне слегка поклонился высокий полноватый мужчина средних лет с приятным лицом и тронутыми сединой висками. — Он у нас главный по определению силы ваших способностей.
— Очень приятно, морр Солано, — откликнулась я.
— А это… — Директор указал на молодого мужчину с черными, как смола, волосами, атлетической фигурой и реально очень красивым породистым лицом. — Магистр Алабио Фан. Он метаморф и главный специалист по определение ауры и направленности силы. Надеюсь, сегодня он поможет нам раскрыть, наконец, вашу стихию. Потому как этот вопрос лишил сна многих из нас.
Метаморф? Я внимательно всмотрелась в лицо красавчика. И тут мне показалось, что черты лица поплыли и на меня смотрит морда со страшными клыками и ярко-фиолетовой кожей. Я тряхнула головой, отгоняя видение. Да ведь метаморфы ближайшие родственники демонов.
— Что-то увидели, моррин Стеклова? — вкрадчивым голосом поинтересовался метаморф.
— Угу. Что-то фиолетовое.
Брови метаморфа метнулись вверх на мгновение, он стрельнул взглядом на директора и опять натянул маску невозмутимости.
— А это, — продолжил директор, хватая за рукав низенького бородатого мужичка, очень кстати широкого в плечах, — магистр Вырегор. Он будет следить за равновесием силы во время исследований.
Гном важно мне кивнул.
— Очень приятно познакомиться, — произнес он густым басом, наводящим на мысли об объеме его грудной клетки.
— Мне тоже.
— И последний — наш почетный гость и ученик-практикант — морр Рамиэлиус Варандо.
Глава 17
Мои ножки едва не подогнулись, когда Рами покинул своё укрытие за ширмой. Моя сила рванулась к нему навстречу, радостно скуля, как преданная дворняга. Какой же он красивый! Я уже почти и забыла это. Ну, или очень старалась забыть. Я увидела, как абсолютно прямая нить жемчужно-серебристой силы устремилась к Рами и остановилась буквально в паре сантиметров над кожей, как будто наткнувшись на преграду, стала растекаться, лаская и обволакивая окружающий его кокон, не касаясь кожи. Его гладкая смуглая кожа под моими пальцами, терпкий вкус которой я помню так отчетливо… Та-а-ак, а ну прекратить немедленно!
— Моррин Стеклова, с вами всё в порядке? — пробился ко мне голос директора.
Я прижала руку к солнечному сплетению, практически адским усилием пресекая эту вспышку. Даже испарина на лбу выступила.
— Да, морр директор, всё нормально. — И заставила глаза и голос подернуться льдом. — Я рада знакомству, морр Варандо.
Рами стремительно подошёл, не отводя взгляда.
— Мы вроде как уже знакомы, или у вас НАСТОЛЬКО короткая память, — голос его звучал насмешливо, а глаза обжигали.
Ах, вот ты значит как?!
— Да, сейчас, когда вы подошли поближе, я что-то припоминаю, морр Варандо. Смутно, — как можно безразличнее ответила я.
Лицо Рами исказила гримаса, и он отвернулся.
— Ну что же, раз все в сборе, давайте приступим, — радостно потирая ручки, сказал директор. — Садитесь тут. — Он указал мне на каменное кресло посреди зала, вырубленное, казалось, в момент создания этого помещения.
Я села и поморщилась — мало того, что твердое и шершавое, так еще и холодное. Неожиданно сзади возник Рами с подушкой в руках.
— Не соблаговолит ли моррин Стеклова поднять свою поп… подняться, в общем. Не стоит вам сидеть на холодном. Это вредно для дальнейшего воспроизводства. — Опять насмешливый взгляд. — Да и мозоли будут на такой прелестной по… Поднимайся, — прошипел он.
— Тебе-то что за дело? — прошипела я в ответ.
— Да есть некоторые мысли непристойного содержания… — Его откровенный взгляд прошёлся по моему телу.
— Губы закатай, — тихо огрызнулась я.
— А раньше ты против моих губ не была… в любых местах. — Вот засранец! Эту его фразу, судя по взглядам в нашу сторону, слышали все.
— Была неправа, исправлюсь, наследник.
— Ну-ну, попытайся. Только кто же тебе позволит? — Ну-ну, теперь вижу дроу в полной красе!
— Вот теперь я точно вижу, что вы с Ифером братья…
— Э-э-э-э, моррин Стеклова, морр Варандо, мы могли бы уже приступить?
Видимо, директору и магистрам надоело наблюдать, как мы с Рами шипим друг на друга. Манни Амалия молчала, но наблюдала за нами с нескрываемым интересом.
— Да, конечно. — И я как можно радостней и обольстительней улыбнулась магистрам.
— Смотри, будешь так улыбаться — морщины раньше времени появятся. — Рами злобно сверкнул глазами.
— Я рискну все же. А ты за невестой своей следи. За мной и без тебя присмотрят. Полно желающих!
— Смотри, чтобы желающих раньше времени не лишили того, чем они присматривать могут, — тон Рами стал откровенно угрожающим.
— Угрожаешь?
— Предупреждаю!
— Моррин Стеклова, мы можем, наконец, работать? — Это опять директор.
— Безусловно. Морр Варандо уже уходит, — громко ответила я.
— Не дождешься!
Рами, наконец, отошёл в сторону и стал подпирать стену. И как она раньше без него стояла? Первым за меня взялся магистр Солано. Делал какие-то пассы руками, чем-то мазал мне лоб и кисти рук, бормотал. Потом положил обе руки на мои виски и, закрыв глаза, стал что-то нараспев говорить. Неожиданно воздух вокруг нас замерцал сиреневыми искрами, по моему телу растекся жар, но не сказать, что было неприятно.
— Э-э-э, морр Солано, — негромко окликнула его манни Амалия предупреждающим тоном.
Но магистр, видимо, сильно увлекся. Он распевал всё громче. Сияние и жар нарастали. В какой-то момент мне стало слишком жарко. Тут же последовала вспышка ослепительно-сиреневого пламени, и бедного магистра Солано отшвырнуло от меня прямо на ту самую ширму, за которой прятался Рами. Свет тут же померк и жар исчез. Из угла, куда не добровольно переместился магистр Солано, послышались стон и невнятные, но от этого не менее витиеватые ругательства.
— Морр Солано! — возмущенно вскрикнул директор. — Здесь же дамы!
— Прошу прощения, директор, — проскрипел бедный магистр. — Я просто не ожидал… Не был готов к такому…
— Так что же вы имеете нам сообщить? — невозмутимо спросила манни Амалия, когда магистр Солано, постанывая, доковылял к ним из угла.
— Думаю, что сила способностей моррин Стекловой в разы превышает ожидаемые размеры. Остальное смогу сказать позже, после более тщательного изучения. — И он, постанывая, пошёл к выходу. Когда за ним закрылась дверь, я с ожиданием посмотрела на присутствующих.
— Ну, кто следующий, сказал заведующий?
— А? — отмер директор.
— Давайте, я попробую, — поплыл в мою сторону морр Алабио Фан.
Краем глаза заметила, как напрягся и подобрался у стенки Рами.
— Сейчас очень важно, чтобы вы полностью расслабились, моррин Стеклова. — Голос метаморфа стал мягким и обволакивающим, как будто он меня соблазнить пытался. — Вы должны расслабиться и полностью открыться передо мной, чтобы я смог войти… — Со стороны Рами раздалось что-то похожее на недовольное ворчание. — …Проникнуть за защитный барьер, созданный вашей аурой, и рассмотреть, наконец, цвет вашей силы. — Расслабьтесь, расслабьтесь, дорогая… — и голос просто бархат, ну как такому откажешь?
Я закрыла глаза и поплыла вслед за его голосом. Слов не разбирала, только слушала бархатистые переливы. Потом появилась головная боль. Сначала едва заметная, на самой границе сознания. Но чем дальше я следовала за голосом морра Алабио Фана, тем сильней становилась боль. Вскоре в череп уже пробиралось огромное сверло, пытаясь проделать дыру в моем бедном мозгу. Не сдержавшись, я застонала. Где-то вдалеке услышала встревоженный голос Рами:
— Корнелиус, остановитесь, ей больно!
— Еще секунду, морр Варандо! Нам надо знать! — Это директор.
- Предыдущая
- 24/59
- Следующая