Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Закаленные страстью (СИ) - Макмастер Бек - Страница 18
Шпаги танцевали все быстрее и быстрее. Эхо схватки отдавалось под потолком. Думать не получалось, только действовать. Рука Перри двигалась до того, как она замечала глазами выпад противника.
Линч подсек ее, подставив подножку.
— Проклятье… — Перри рухнула и тут же перекатилась. Она едва успела встать, как Линч снова бросился на нее. Несмотря на дрожь в запястье, Перри упорно держалась, одновременно пытаясь отступить, чтобы успеть нормально выпрямиться.
Но не тут-то было. Линч вел себя безжалостно, выбил у нее рапиру и приставил кончик собственной к ее шее.
Перри застыла.
— Старые псы знают много трюков, — задыхаясь, пояснил Линч. — Ты сражаешься как благородная из Эшелона. Не забывай, что ты — Ночной ястреб. Вот и дерись как они.
Как только он отступил, Перри вздохнула. Ее шпага валялась чуть поодаль. Перри смерила оружие сердитым взглядом.
— Ты пожалеешь об этом, когда она ударит тебя в пах, — поддразнила Розалинда мужа, протягивая ему камзол.
Перри встала и подняла шпагу.
— Роза, я никогда бы так с тобой не поступила. Обещаю целиться во что-то менее ценное.
— Как мило. — Они улыбнулись друг другу, хотя Перри все еще робела перед Розалиндой. Они были совсем недолго знакомы, и все же как хорошо иметь подругу.
— Я тронут твоей любезностью в отношении моей супруги. Но не рассчитывай застать меня врасплох, — прорычал Линч.
— И в мыслях не было. — Перри ухмыльнулась. Если Линч по глупости посчитает, что она не воспользуется своим преимуществом, то получит по заслугам. — А можно задать один вопрос?
Линч застыл, собираясь передать Финчу оружие.
— Конечно.
— Ты слышал об убийствах на слив-заводе?
— Да.
— Неделю назад туда водили группу русских.
— Да, знаю. Я там был, как и несколько других представителей Совета. Великолепная выставка наших технологий.
Разумеется он там был.
— Кто-нибудь из них проявлял особый интерес?
— Вовсе нет, их это вообще не впечатлило. Графиня Орлова все время зевала. Они не понимают, зачем нам хранить кровь, а не пить прямо из вены. Различие культур. У них нет наших рамок.
— То есть, нет людей, не желающих быть скотом? — спросила Роза с угрожающей улыбкой.
— Точно. Если они хотят крови, то берут ее, невзирая на последствия. У них множество крепостных и, к сожалению, им не ведомы понятия о ценности человеческой жизни. Думаешь, они связаны с убийствами?
— Мы разрабатываем эту теорию наравне с другими. Пытаемся связать двух дебютанток и слив-завод.
— Да, необычное дело, — нахмурился Линч.
— Пойдем, мы уже опаздываем. И опять у тебя этот взгляд, — усмехнулась Роза.
— Не хочешь поздороваться с ребятами до того, как уйдешь? — спросила Перри.
Линч как раз натягивал камзол. Розалинда спокойно поправила его одежду на плечах.
— Это неразумно. Я больше не их глава. Моему преемнику надо удержаться на посту.
— Было бы проще, если бы ты с ним поговорил, — осмелилась предложить Перри. — Они знают, что ты с ним месяц не разговариваешь, поэтому Гаррету непросто установить свое главенство, ведь остальные считают, что он сместил тебя силой. Ходят такие слухи…
— Так ему надо научиться с ними справляться, — парировал Линч.
Розалинда разгладила лацканы его камзола, поглядывая на Перри:
— Если бы ты поздоровался с ним при них….
— Довольно. — Линч сжал руки Розы и сердито зыркнул на нее. — Я просил его лишь об одном. Об одном. Я ему доверял.
— И если бы он послушался, ты бы умер, — возразила Роза, высвободилась и пригладила темно-рыжие волосы. — Гаррет нарушил слово и рассказал, что ты собрался принести себя в жертву ради меня. Промолчи он, и тебя бы казнили. Все сработало. Мы притворились, что я вовсе не та скандальная революционерка, и выжили.
Принц-консорт потребовал голову главы движения гуманистов. В ином случае на плаху отправлялся Линч. И когда он понял, что его милая секретарша была тем самым «Меркурием», то не смог обречь ее на смерть. И только благодаря нарушенному слову Гаррета им удалось обмануть принца-консорта и спасти Линча.
Линч сознавал, как им повезло, ведь Розалинду могли казнить.
— Он рисковал твоей жизнью, зная о последствиях, — пояснил Линч супруге и кивнул Перри. — Я понимаю, что ты предана ему. Это бесценно. Но я его не прощу. И вряд ли в будущем ситуация изменится.
— Так нечестно! Я знала, что Гаррет собирается сделать с Розалиндой, и помогла ему. Однако со мной ты разговариваешь.
— Я не просил тебя скрывать мои тайны. Ты поступила так, как должно, ведь была близка к Гаррету. — Взяв цилиндр, Линч пожал руку Финчу и пошел к выходу. — Увидимся на следующей неделе.
И захлопнул дверь. Роза вздохнула.
— Да уж, оглушительный провал.
— Мне не следовало давить.
— А вот я думаю, что мужу не повредит время от времени напоминать о здравом смысле. Хотелось бы, чтобы он перестал чувствовать себя преданным. Ему не хватает своих друзей.
— И им его не хватает, — ответила Перри, укладывая шпагу на подставку резче, чем следовало. Зачем только она завела этот разговор?
«Затем, что, возможно, придется снова бежать, а оставлять Гаррета одного не хочется».
— Как Гаррет справляется? — спросила Розалинда.
— Он прекрасно ладит с окружающими. Но меня волнует Бирнс. — Перри посмотрела на Финча. Он не болтун, но кое-что можно обсуждать лишь с глазу на глаз.
Роза взяла Перри под руку и провела в дальний угол оранжереи. Бесполезно: Финч обладал острым слухом голубокровного.
Будто догадавшись о намерении девушек поговорить наедине, мастер крикнул:
— Я за чаем, а вы пока побудьте вдвоем.
Как только дверь закрылась, Роза улыбнулась.
— Проницательный мужчина.
— Весьма редкое явление, — сухо подтвердила Перри.
Роза присмотрелась к ней.
— Как ты себя чувствуешь на самом деле?
Перри удивилась, ведь прежде никто и никогда ее об этом не спрашивал.
— Я в порядке.
— В окружении всех этих мужчин… сомневаюсь, что тебе есть, с кем обсудить… некоторые проблемы.
— Вообще-то мы с Гарретом часто… — Она запнулась. Вот уже месяц, как он отдалился от нее. Столько всего осталось в прошлом.
Роза погладила ее по руке. Она никогда не была чувствительной женщиной. Впрочем они обе не вписывались в представление общества о приличных дамах. Розалинда выросла, презирая голубокровных и принца-консорта. Линч изменил ее мнение. И вместо того, чтобы убивать голубокровных, Роза теперь старалась заставить их вернуть людям права через Парламент.
— Многое меняется. Очень часто мужчине и женщине сложно дружить. Всегда возникают какие-то проблемы.
Перри покраснела.
— Мне не нужны перемены.
Ей просто хотелось снова оказаться той ночью в опере и вернуть друга. Вернуть их спокойные, необременяющие отношения. Снова свободно задышать в его присутствии.
— Неужели? — Роза смерила ее до ужаса проницательным взглядом. — Я ведь была там и видела выражение твоего лица, когда ты вышла в платье, а Гаррет осознал, что у тебя есть грудь. Ты хотела продемонстрировать ему свое тело.
— Я была дурой.
— Лучше уж так, чем поддаваться трусости.
Перри прижала руку к стеклу, наслаждаясь холодом. Она ни с кем об этом не говорила и чувствовала себя неловко.
— Роза, прошу, не надо.
— Ты же знаешь, мы с тобой похожи. Мне не нравится ощущать себя уязвимой, поэтому я так долго сопротивлялась Линчу и своим чувствам. Ужасно оказаться во власти эмоций, когда столько времени их в себе подавляешь.
- Предыдущая
- 18/71
- Следующая