Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пробуждение цикады (СИ) - Кутузова Елена - Страница 5
Он прекрасно понял, для чего Анна хочет встретиться с королевой. Огорчать Наири не хотелось, похоже, она считала, что Её Величество обладает хоть какой-то властью. На деле королева управляла только Внутренним дворцом, не выходя за его пределы.
— Жаль, — Анна разочарованно вздохнула, — здесь скучно. Думала, если познакомлюсь с кем-то, близким по положению…
— Ранг королевы ниже ранга Наири. — Эйр застыл на пороге купальни, куда проводили Анну, — Не говоря уже о том, что остальные королевские жены…
— А сколько их?
— У Его Величества большая семья. Кроме королевы, есть две Великих жены, четыре Королевские наложницы и семь "Цветов Королевского Сердца". Это не считая дворцовых девушек, которых государь может одарить своей милостью.
— Гарем, — констатировала Анна и отвернулась.
Мысль, что помощь королевы может оказаться эфемерной, окончательно испортила настроение. Кто знает, может, она в опале, и Лартих склонен слушать одну из наложниц?
— Значит, ни с кем из них я не могу встретиться?
— Только с королевой, во время церемонии.
Эйр остался за закрытой дверью купальни. Сидя в купели с горячей водой, Анна вспоминала истерзанные спины фрейлин. Внутри клокотало. Проклятые церемонии! Даже чихнуть без них невозможно!
После ванны служанки подали охлажденный цветочный чай. Анна задумчиво наблюдала за парящими в глубине чашки лепестками. Злость не проходила, и это выводило из себя еще больше.
— Наири… — фрейлина осторожно добавила в чай кусочек льда.
Рисунок танца нежно-розовых лепестков тут же изменился.
— Взгляните, как красиво…
Даже пить чай просто так, бездумно, тут не полагалось. Чай?
Анна отставила чашку. Мысль вертелась в голове, скользкая, как уклейка. Но она уже попалась.
— Передайте Её Величеству королеве, что я желаю как следует изучить Малую и Большую церемонии Королевского чаепития и прошу у неё помощи.
Расчет оказался верным — никто, кроме королевы, не смел заваривать цветы дерева Нуи. А заменить их другим сортом чая считалось святотатством.
Королева немедленно ответила согласием. Анна с трудом выдержала длительную церемонию Представления Наири, а впереди маячило ритуальное чаепитие. Но вытерпеть это казалось проще, чем пусть и кратковременное присутствие короля.
Её Величество оказалась молодой женщиной, на вид — даже младше Анны. Говорила очень тихо, а движения оказались настолько плавными, что даже струя воды из черпачка не потревожила распускающиеся лепестки дивного цветка.
Анна следила во все глаза — понять характер гостьи без плотного общения оказалось сложным. Тем более, столкнувшись с двуличием рорагов. Но с другой стороны, чаепитие могло оказаться отличной возможностью встречаться чаще.
Разлив чай, королева первая поднесла чашку к губам:
— Наири следует выдержать положенное время, на случай, если чай отравлен, — ветром в листве прошелестел тихий голос.
— Но почему тогда чай пробуете вы, Ваше Величество? — удивилась Анна.
— Это традиция, — опустила взгляд королева.
А потом, отставив чашку, скользнула на пол, к самым ногам Анны:
— Наири, умоляю о прощении!
Анна чуть не взвыла. Опять! Но сейчас королева нужна была ей как никто, пришлось стерпеть.
— Какое же преступление вы совершили, Ваше Величество?
— Я прошу прощения за поведение своего мужа…
Анна огляделась, не зная, как реагировать. Рораги с места не сдвинулись, застыли с каменными лицами. Эйр тоже замер, заложив руки за спину. Служанки стояли так, словно ничего не происходило. Да и сама королева не обращала внимания на присутствующих.
— Ваше Величество, встаньте…
— Нет, Наири. Пока вы не даруете моему мужу прощение…
— Я не понимаю, почему за него вы извиняетесь. Поэтому вам лучше встать.
— Как скажете, Наири.
Королева пересела в низкое кресло. Несчастный взгляд, которым она провожала Анну, роднил её с обиженным щенком.
— Ваше Величество…
— Меня зовут Кхемара, Наири. Вы можете обращаться ко мне по имени.
Анна улыбнулась. По имени здесь обращались либо начальники к подчиненным, либо близкие друзья.
— В таком случае, вы тоже зовите меня Анной.
— Простите, Наири, — опустила голову королева.
Анна вздохнула. Никто не хочет понять, что она чувствует. Даже королева, запертая во Внутреннем дворе королевского дома.
— Наири? — карие глаза смотрели с тревогой.
— Кхемара, я так и не поняла, почему именно вы…
— Госпожа, король поступил опрометчиво. Но он — правитель Эстрайи. За ним — тысячи тысяч семейств, за которые он отвечает. И отсутствие у них детей — и его грех тоже. Именно поэтому Его Величество решился на такое. Он мужчина. И ему никогда не понять, что чувствует женщина, когда её принуждают.
— Зато это понимаете вы. Поэтому и извиняетесь?
Королева отвела взгляд. Анна нахмурилась:
— Кхемара, а вас… ваш брак был по любви?
— Я люблю своего мужа, Наири.
Королева говорила уверенно, в голосе звучала сталь. Но почему-то казалось, что она повторяла заученную фразу, предписанную этикетом. Или законом.
— Я вам верю, — поспешила успокоить её Анна, — Но… мы можем поговорить наедине?
Тонко очерченная бровь королевы взлетела вверх:
— Но мы и так одни. А, вы про них, — рассмеялась она, указывая на фрейлин и рорагов, — Можете не обращать на них внимания.
Анна смотрела во все глаза и запоминала. Поведение королевы лучше всех наставлений Эйра показывало взаимоотношение между демонами этого мира. Сильные мира сего считали прислугу пустым местом, стенами, и почему-то были уверены, что у этих стен нет ушей.
— И все же…
Королева тут же обернулась:
— Вы слышали? Наири желает, чтобы вы вышли!
Поклонившись, фрейлины поднялись на ноги и длинной цепочкой покинули беседку. Рораги не пошевелились.
— Эйр! — окликнула командира королева, — Я не знала, что ты внезапно оглох.
— Простите, Ваше Величество, — ожила "статуя", — но оставить вас и Наири без охраны…
— Кажется, кто-то забывает о своем месте… — голос королевы звучал негромко. Ровно настолько, чтобы достигнуть ушей рорага.
Эйр дал знак, и охрана отступила на несколько шагов в сад. Сам командир остался внутри беседки.
— Эйр… — голос королевы веял арктическим холодом.
Рораг помедлил, но все же выполнил приказ, присоединившись к подчиненным.
Анна внимательно наблюдала. Королева по-своему поняла её взгляд:
— Похоже, вы слишком мягки со своими слугами, Наири. Их следует держать в строгости, иначе они начинают садиться на шею.
Она говорила об окружающих, словно о вещах. Анна заволновалась: а вдруг Рийта для королевы — лишь расходный материал? Но выхода не было, и она спросила прямо:
— Вы помните фрейлину, которая служила мне до моего побега?
— Рийту? — помрачнела королева, — Разумеется, помню. Я прошу прощения за то, что не смогла подобающим образом…
— Ваше Величество, — прервала извинения Анна, — я видела её сегодня. И это ужасно. Тем более, что она невиновна.
— Она виновна, Наири… Из-за поведения служанок вам пришлось перенести немало страданий.
— При чем тут они, если я сама сбежала? — не выдержала Анна, — Если кого и наказывать, то меня.
Во взгляде королевы плескался ужас:
— Наири не может быть виновна. Как и король. Все, что онт делают — правильно. И все их ошибки — вина окружающих.
Анна опешила. Такого она не ждала. Но, отложив осмысление на потом, продолжила гнуть свою линию:
— Пусть так. Но я не сержусь ни на Рийту, ни на остальных. И хочу вернуть все, как было.
— Невозможно, — прошептала королева, — Они совершили преступление против Наири, а значит — и против Эстрайи. Такое не прощается.
— Кхемара, а сами вы что думаете? Неужели ваша фрейлина совсем вам не дорога?
Королева потупилась, но взгляд, брошенный из-под ресниц на рорагов и служанок, выдал её с головой. Подумав несколько минут, она решилась:
- Предыдущая
- 5/54
- Следующая