Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Оливия Кроу и Ледяной Принц (СИ) - Сорокина Дарья - Страница 55
— Как тот, что разрушил моё заведение? — пыхнул дымом ректор.
— Нет нужды в кровавых жертвах, когда можно использовать добровольцев. Империя обширна, она в силах прокормить всех, и даже больше. Но из-за низкого уровня жизни большинство одарённых детей даже не догадываются, что обладают силой. Эти дикие маги умирают, не давая генам проявить себя. Переложив проблему выживания на плечи самих имперцев, мы обеспечим себе стабильный приток новых магов. Химми, — он кивнул в сторону внимательно слушающей девочки, — прекрасный пример того, что магия никуда не ушла, и людей с ней можно разводить.
— Ещё раз, напомни, чем занимается культ? — перевёл взгляд на соратницу ректор.
— Вы не поняли, господин Хтонаган. То варварство, что творят эти люди, не даёт таких результатов, что будут у нас. Только представьте масштаб — они берут сотню девушек в год для изнасилований. Мы будем брать сотни тысяч добровольных супругов. Люди, обеспеченные работой и едой, во-первых, способны содержать своих детей, во-вторых, за счёт растущего количества населения, мы будем получать всё больше одарённых. В Швицерре медики продвинулись дальше Империи. Они производят дешёвые лекарства. Мы создадим систему, благодаря которой родители будут приводить детей сдавать анализы. Так мы получим полную картину, найдём ген, отвечающий за магические способности. И приложим руку стимулируя браки между его носителями. Таким образом, уже через двадцать- тридцать лет мы получим взрослое поколение колдунов и чародеек гораздо более высокого уровня, чем видели за последние столетия.
Алистер откинулся в кресле. На минуту в кабинете ректора воцарилось молчание.
— И всё, что ты считаешь, для этого нужно — спасти Швицерру? — приподнял бровь Кут Хтонаган, вынимая трубку изо рта.
— Именно.
— Считай, что мой голос у тебя в кармане.
Стоило дверям в женское общежитие раскрыться, Кеннет вскочил со стула и направил револьвер в сторону Салазара.
— Нет! — вскрикнула Сильвия, и О'Шейна тут же окружило алое марево, не давая спустить курок.
Кроу растянул губы в улыбке и развёл руки в стороны.
— Как ты подросла, моя дорогая Сильвия! Я горжусь тобой, — произнёс он. — Вот видишь, — проговорил, обернувшись через плечо к седому мужчине, опирающемуся на трость, — даже твоя хвалёная Химми не сможет так ещё лет двадцать, а моя Сильвия — за несколько недель смогла. И кто здесь расходный материал?
Старик кивнул.
— Кажется, начинаю понимать.
— Вы них… прости, Сильвия, — тут же поправился пепельный, — ничего не знаете о настоящей магии, но сунули свой дряхлый нос в высокие материи.
— Что здесь происходит, Райн? Я требую ответа, почему вы привели изменника в мою академию!
— Боюсь, вы больше не вправе выставлять требования, господин О'Шейн, — Райн швырнул на стол свёрнутую бумагу. — Император лично подписал приказ о вашем разжаловании. Такое впечатление, что должность начальника службы безопасности этой академии проклята. Сперва Фланнаган, теперь вы.
— Что это значит, Кеннет? — обеспокоенно вскинула брови Сильвия, поднимаясь из-за стола.
— Что я должен умереть.
— Нет! Салаз!
Кроу поморщился.
— Ладно, считай это моим извинением за столь долгое отсутствие. Райн, моя невеста заберёт свою игрушку с нами.
— Игрушку? — выдохнул Кеннет, скосив глаза на девушку.
Вместо ответа, Салазар щёлкнул пальцем, и видимая лишь им с Сильвией связующая нить проявилась алой пульсирующим каналом. Красная полоса стекала с пальцев студентки и скрывалась в груди безопасника.
— Подчинение третьего уровня. Заметь, Райн, он не простой человек, он — ваша Ищейка. Защищённый от вмешательства мутант.
Старик нахмурил брови.
— Мне это не нравится, эше'райх. Будь моя воля…
— Да-да-да, — покивал Салазар, обходя застывшего О'Шейна и протягивая руку Сильвии. — Дорогая, ты нашла свой планшет? Времени у нас всё меньше, а мою пустоголовую сестрёнку ещё только предстоит найти…
— Ты заодно с Мантиями? — прошептала она, позволяя себя обнять.
Любое оружие годится, если идёт война. Не смотри на меня так. Наша связь растёт, как росла твоя с Кеннетом. Я действительно горжусь твоими успехами. Но сейчас нам на самом деле пора.
Голос Кроу звучал в голове девушки, путая мысли. На секунду ей показалось, мужчина видит её насквозь, но ощущение тут же ушло. Осталось лишь чувство приятного тепла и радость от долгожданной встречи.
— Планшет? — с улыбкой напомнил он.
— Он в комнате.
— Отлично, собирай вещи. Но бери только самое необходимое.
Сильвия кивнула и тут же помчалась по лестнице к своей комнате. Салазар проводил её взглядом, затем повернулся к Кеннету.
— Я очень надеюсь, что она остановила тебя, Ищейка, чтобы ты не навредил мне, а не потому, что ты мечтаешь оказаться на моём месте. Договоримся о временном перемирии?
— Я не веду переговоров с террористами, — рыкнул Ширмхеер.
— Значит, у нас есть ещё кое-что общее, помимо любви к Сильвии, — хмыкнул Кроу. — Сейчас мы уйдём. У тебя есть выбор — идти с нами по своей воле, либо быть марионеткой в руках моей невесты.
— И зачем мне это?
— Райн, ты скажешь или мне посвятить нашего начальника спецотдела в происходящее? — хмыкнул Салазар.
Маг кивнул.
— Всё это время мы пытались найти культ, используя пепельного, как приманку. Но удалось только сейчас. Твои подчинённые сегодня же будут отправлены зачистить верхушку кровавой организации. В обмен на помощь Мантии пообещали Салазару Кроу, что Сильвия Дэн и Оливия Кроу, скрывающаяся в теле Милдред Миле, будут защищены, обвинения с них снимут…
— У вас нет такой власти.
— Теперь есть, — заверил старик. — И мы согласились на сделку.
— Культ поклоняется пепельным! Он водит вас за нос!
— Культ действительно считает их объектами повышенного интереса. Но не как покровителей, а как источники силы. Ты даже не представляешь, какие ужасы нам удалось обнаружить, пока Кроу помогал нам.
— Тогда зачем это все? — пальцы мужчины побледнели, едва удерживая тяжёлый револьвер. — Зачем отстранять меня?
— Потому что среди культистов было трое твоих подчинённых, — сообщил Райн. — Ты дискредитировал себя, свой отдел. Смысл твоей жизни — защищать Императора, но ты не справился, подвёл его. И должен быть отстранён.
Я предлагаю тебе ещё немножко послужить Империи, Ищейка, — улыбаясь, Салазар похлопал застывшего статуей мужчину по плечу. — Видишь ли, всё только начинается. И девушек мне отдают при первой же возможности, а вот очистить имя
— только после падения культа. Хочешь поучаствовать или тебя нужно вести, как козу, на верёвочке?
— Я готова! — сообщила Сильвия, появляясь на втором этаже.
Салазар кивнул и, раскрыв ладонь, заставил небольшой чемодан в руке девушки воспарить. Подхватив ручку, дождался, пока Дэн спустится по лестнице.
— Прошу, — он подал ей локоть, предлагая опереться. — Твой ответ, Кеннет?
— Я пойду сам.
— Отомри, — прошептала Сильвия, и заклинание исчезло, позволяя О'Шейну опустить руку. — Но как ты собираешься использовать планшет, Салаз?
Кроу улыбнулся.
— У меня есть пара идей.
Глава восьмая
Судя по хронометру Декарда Кроу, Диомеда находилась в пути уже два с половиной часа. Несмотря на крохотные размеры Швицерры в сравнении с Империей, исколесить её легко и непринуждённо можно только водя пальцем по карте. На деле же в стране не было ни одной прямой дороги: одни огибали покрытые льдом озёра, другие обвивали горы, третьи ныряли в туннели, а четвёртые оканчивались внезапными обрывами.
Ленц старался вести машину ровнее, чтобы Оливию не сильно укачивало с непривычки, а лежащая на заднем сидение и скованная по рукам и ногам Катриле не разбила голову при резких поворотах.
Кроу приходилось несладко. В руках у неё покоилось сразу несколько устройств. Первым были отцовские часы, погрузившие паромобиль в лёгкое подобие морока. Машину всё ещё было видно, однако артефакт гасил шум, вызываемый транспортом и тремя пассажирами. В особенности молодые люди переживали за Катриле, которая могла подавать тревожные знаки своим пособникам. И хотя это было маловероятным, оба хотели перестраховаться. Другим приспособлением был сканер, проверяющий пространство на наличие радиосигналов от детонаторов. Ленцу починил разбитое же им устройство, найденное на полу Хелицераты, пока Оливия мастерила наручники для бывшей телохранительницы.
- Предыдущая
- 55/64
- Следующая