Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Арвиальская канва (СИ) - Ахметова Елена - Страница 35
— Нас не представили должным образом, — извиняющимся тоном начал мой сопровождающий. — Баронет Нелот Эрик Тадео-Тар. Для вас — просто Нелот… нет-нет, об ответной вежливости не может быть и речи. Это тоже приказ Ее Светлости, рассчитанный на реакцию тех, кто станет прислушиваться к нашей беседе.
— Полагаете, кто-то поверит, что я настолько дорога Ее Светлости, что даже титулованные дворяне вынуждены с этим считаться? — скептически уточнила я. — Ведь до сегодняшнего дня никто не видел меня в этом доме.
— Вы снабжали сведениями из этого дома половину Арвиали, госпожа Ар-Фалль, — справедливо заметил баронет, уверенно направляясь к распахнутым дверям в столовую. — Разумеется, высшему обществу куда приятнее думать, что это делалось с разрешения хозяйки вечера. Оставьте им шанс на удобные заблуждения, и станете дорогой подругой для всех присутствующих.
Я снабжала сведениями из этого дома сотню покойников. Чтобы стать дорогой подругой для всех присутствующих, понадобилось бы что-то более весомое, чем невозмутимое лицо. Но вслух я об этом, разумеется, не сказала ни слова.
Разумеется, не могло быть и речи о том, чтобы усадить меня рядом с вдовствующей герцогиней. Все места рядом с ней были расписаны регламентом: по правую руку — Талион-Тар с супругой, по левую — дочь и сын. Следом за ними рассаживались самые высокопоставленные гости и близкие родственники. Нам с лордом Тадео-Тар досталось место с самого края хозяйского стола, ближе к той части, где располагались приглашенные рангом пониже. Я высмотрела среди гостей несколько знакомых лиц и чуть склонила голову, вызвав заминку. Поприветствовать в ответ означало признать свои визиты к хозяйке притона, проигнорировать — не выказать уважение подруге герцогини. В конце концов вежливость возобладала над осторожностью, но определенные выводы я уже сделала.
Вот на что будет похожа моя жизнь в ближайшие полгода. Концентрированное лицемерие, сдобренное спесью и интригами. Но я-то уйду в монастырь, где всем плевать, каким заведением я управляла после смерти отца. А Лансу придется с этими людьми жить, работать, и вообще…
Я сдавленно поблагодарила лорда Тадео-Тар, придвинувшего мне стул, и подняла взгляд. Герцогиня любезно улыбнулась мне. Ее дочь хранила каменное спокойствие, и от этого мысль, что я с изрядной долей вероятности смотрю на будущую королеву, жалила еще сильнее.
Или нет? Магов среди королев до сих пор не было, потому как одаренный обязан отдать покровителю первенца, а королева — всех, кроме него. Тут уравнение не сходилось, но Ланс наверняка должен будет взять в жены кого-то вроде леди Рейны Софии: ее с младых ногтей готовили к власти, ее признают дворяне, ее знает и уважает простой народ. Она сможет поддержать супруга, стать для него опорой, его голосом и слухом. Для нее открыты все двери — даже те, что никогда не откроются перед бастардом, коронован он или нет. Идеальная партия… если бы не магическая рыжесть.
Зато дочь Остальда Талион-Тар, если мне не изменяет память, — темноволосая, как и ее отец. Правда, она младше Ланса лет на пятнадцать, но кого волнуют такие мелочи, когда речь идет о престолонаследии? Сто солидов — и вопрос решен, девочка в любом случае собиралась стать королевой.
— Попробуйте, госпожа Ар-Фалль, — посоветовал лорд Тадео-Тар, подкладывая что-то мне в тарелку. — У Ее Светлости великолепный повар.
Еще бы. Я даже могла показать пальцем, кто из присутствующих аккуратно интересовался, куда можно надавить, чтобы этого повара сманить, но сочла, что это плохая идея для светской беседы. А потому просто поблагодарила соседа, дисциплинированно обратившись по имени, и приступила к ужину, не чувствуя вкуса.
Мастерство повара определенно заслуживало большего уважения, чем я могла выказать.
Герцогиня обсуждала необычайно тихое начало сезона: вот уже несколько дней никто не давал балы, во дворце царила тишина, а из столицы не было слышно никаких новостей. Погода не располагала и к путешествиям, и к прогулкам: шторм разыгрался не на шутку.
— Должно быть, Тиггирн На-Мара нынче не в настроении, — заметила пожилая дама по правую руку от супруги Талион-Тара. — Не припомню таких бурь со времен Шериана Второго.
Тут она, конечно, загнула: с момента смерти дедушки Ланса не раз штормило и посильнее. Но на сей раз у морского покровителя и впрямь был отличный повод разыграться: мало того, что король оказался обманщиком, мало того, что он убит, так еще и последний из династии пошел выкатывать претензии всем двенадцати князьям фейри разом!
— Вы совсем не едите, госпожа Ар-Фалль, — укоризненно заметил Нелот, вырвав меня из невеселых дум.
— Может быть, вы не угадали с блюдом, лорд Тадео-Тар? — немедленно включился в беседу гость напротив — должно быть, мой ровесник, улыбчивый и шустрый: дам по обе руки от себя он уже уважил и теперь изнывал от безделья, явно не находя ничего интересного в светской беседе. Кажется, нас представляли друг другу, но сейчас я и под угрозой немедленной расправы не вспомнила бы, как его зовут — а все визитки остались у Марка. — Возможно, госпожа желает горячего?
Госпожа желала теплой постели, холодной головы и сорок восемь часов в сутках, но увы — этого мне никто предложить не мог. Пришлось вежливо отказаться, но собеседник на этом не успокоился и начал о чем-то рассказывать. Я уже отключилась было, но лорд Тадео-Тар бдительно подтолкнул меня коленкой под столом.
— …был так любезен, что позволил мне одолжить макет, пока музей еще не открыт, и воссоздать яхту, — продолжал свой рассказ непрошенный ухажер. Поскольку я благополучно прослушала, о каком макете речь, оставалось только поощрительно улыбнуться. Собеседник воодушевился и добавил: — Разумеется, я буду рад видеть всех присутствующих на борту, как только шторм утихнет.
Нескоро, машинально прикинула я. Если море волнуется из-за дурного настроения покровителя, то еще ой как не скоро…
— Вы уже придумали название? — благосклонно поинтересовалась герцогиня Тар-Рендилль, ухитрившись одним вопросом переключить внимание всех гостей на смутившегося судовладельца.
— Сначала я собирался назвать яхту «Королева Анна», так как это должна была быть точная копия, — признался он, заставив меня наконец-то встрепенуться. — Но, думаю, это было бы слишком смело с моей стороны — не только скопировать судно Его Величества, но еще и назвать точно так же. Поэтому я не отказался бы от помощи, если у вас будет такое желание.
Яхта короля! Рин еще не отчитался, почему она не прибыла в Арвиаль с началом сезона, нарушив многолетнюю традицию морских прогулок — так что я навострила уши.
Увы, напрасно: после опрометчивой просьбы о помощи на судовладельца обрушился поток вариантов, и беседа сменила русло. Кто-то предложил назвать тримаран в честь хозяйки дома, от чего она с возмущением отказалась: традиционно, если суда и получали женские имена, то они должны были всенепременно принадлежать королевскому дому.
— Как зовут дочь герцога Талион-Тара? — невоспитанно спросила я у Нелота, склонившись поближе.
Он посмотрел на меня крайне неодобрительно, но честно ответил. Я поблагодарила его и жизнерадостно выкрикнула в полный голос:
— Тогда, может быть, «Альта»?
Гости замерли. Я ослепительно улыбнулась.
— Несомненно, леди Альте польстило бы такое название, — равнодушно заметил герцог Талион-Тар, — однако она еще не принадлежит к королевскому дому.
— Но ведь это только вопрос времени, — подключилась герцогиня Тар-Рендилль. — Леди Альта помолвлена с наследником престола.
Но шелликотова герцога не прошибло даже это.
— Пока она — Талион-Тар, — возразил он. — Если лорд Тар-Джунне пожелает, через десять лет яхту можно будет переименовать в «Королеву Альту», но сейчас это выглядит несколько поспешно.
— Как скажете, Ваша Светлость, — покорно согласилась я и опустила глаза, пряча наигранную улыбку.
Что ж, если за убийством королевской семьи стоит не он, я выставила себя знатной идиоткой…
- Предыдущая
- 35/92
- Следующая