Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Выйти замуж за некроманта - Каблукова Екатерина - Страница 36
– О, не волнуйтесь, Генриху не впервой! – Лорд Уиллморт коварно улыбнулся и вышел. Панель зашуршала, становясь на место.
В комнате воцарилось молчание. Элионора судорожно придумывала фразы, с которыми она может обратиться к королевской чете. Изабелла ее не смущала. Королева сама была слишком непосредственна, и с ней было очень легко. Даже сейчас она ободряюще улыбалась, но вот король. Скрепя сердце Элионора взглянула в лицо человека, который одним росчерком пера перечеркнул всю ее прежнюю жизнь.
– Чертов некромант! Наверняка, он сделал все нарочно! – Проворчал тот, отставляя бокал и подходя к жене друга. – Думаю, миледи, нам стоит прояснить все сразу.
Элионора внимательно смотрела на него. Генрих вздохнул.
– Не буду рассказывать вам, что сожалею по поводу. гибели вашего брата. Граф Артли заслужил свою смерть. Но, если вы, как преданная сестра, питали привязанность к нему.
Элионора покачала головой.
– Почти нет. У нас была слишком значительная разница в возрасте, и мы почти не знали друг друга. Я вынуждена была жить с Альбертом после гибели родителей.
– Возможно, мне следовало взять вас под свою опеку?
– Не думаю. Если бы это случилось, то я могла бы питать романтические иллюзии по отношению к брату и действительно винила бы вас в случившемся. а так.
– А так? – Настаивал его величество.
Элионора вздохнула.
– Я прожила с ним слишком долго и понимаю, что своими поступками, своими непомерными амбициями он действительно заслужил смерть, – она все-таки сказала это и с неким вызовом посмотрела на короля, ожидая гнева или осуждения. В его серых глазах читалось сочувствие.
– Поверьте, мне все равно очень жаль, что так получилось, – тихо сказал он.
– Поверьте, мне тоже, – совершенно искренне отозвалась Элионора, впервые подумав, каково было этому мужчине подписать смертный приговор человеку.
– Могу ли я надеяться, что все осталось в прошлом? Поверьте, мне бы не хотелось, чтобы нашу с Джоном дружбу омрачали трагические воспоминания его жены.
– Разумеется, – Элионора сдержанно поклонилась, подумав про себя, что может простить почти все, кроме угрозы заточения ее самой в монастырь. Впрочем, король прав, и для всех будет лучше начать все с чистого листа. Она хотела еще что-то добавить, но панель вновь отодвинулась, и в комнату шагнул начальник Тайной канцелярии. Взглянув на него, Элионора невольно вздрогнула: зеленые глаза вновь были наполнены холодом и тьмой.
– Я отправил своих людей в переулок, – сказал лорд Уиллморт ни к кому конкретно не обращаясь. – Думаю, все затянется до утра. Генри, окажи мне услугу.
– Я – весь внимание.
– Увези Элионору во дворец.
– Конечно.
– Я не поеду, – девушка сказала в унисон с королем и слегка смутилась. Но тут же вновь с вызовом взглянула на некроманта. – Не стоит беспокоить ваших друзей по пустякам, милорд!
– Нападение Грима – это не пустяки! – Возразил тот, грозно смотря на непокорную жену. Этот взгляд распалил Элионору еще больше.
– Тогда мне тем более не следует оставлять вас! Вы еще не полностью оправились от прошлого нападения!
– Прошлого? – Генрих нахмурился. – Было еще одно? Ты мне ничего не говорил!
– Ну… – начальник Тайной канцелярии взял свой бокал, покрутил в руках, старательно избегая взгляда друга. – Я не был уверен, что это – нападение. так, одинокий Грим. неподалеку от моего дома.
– Что-то я не припомню, чтобы рядом с твоим домом было кладбище! – Возразил король.
– Нет, лишь твой дворец! – Некромант задумчиво взглянул на жену. Та прикусила губу, уже жалея о вырвавшихся словах.
– И как оказалось, у Грима была компания, – невинно заметила Изабелла. – Не иначе, как привел друга, показать столицу, а, Джон?
– Все хуже, – лорд Уиллморт скривился. – Ладно, все равно придется писать в официальном докладе. Грим успел раздвоиться.
Король хлопнул ладонью по столешнице так, что графин задрожал и выругался, правда, тут же извинился перед дамами.
– Ничего, дорогой, я уже привыкла, – безмятежно отозвалась Изабелла.
Казалось, что королеву не слишком беспокоит происходящее, если бы не чуть сузившиеся темные глаза и слишком внимательный взгляд, которым она следила за некромантом.
– Ты уверен, что это – именно тот Грим? – Переспросил король. Начальник Тайной канцелярии пожал плечами:
– Насколько я успел прочесть дух пса – да. И Альмерия говорила о новых душах.
– Что означает. – Генрих мрачно посмотрел на друга.
– Что надо искать человеческие жертвы, – кивнул тот. – Я уже поднял ищеек по тревоге. Пусть роют.
– И где они будут рыть?
– На тюремном кладбище. Там проще всего спрятать тела. И именно его подняли против меня.
Элионора невольно отвернулась, стараясь скрыть выражение, мелькнувшее на лице. Мысль о том, что брат мог быть в числе мертвецов, напавших на нее и мужа, вызывала тошноту.
– Интересно, кто мог это сделать.
Лорд Уиллморт пожал плечами:
– Да кто угодно. Умертвия были подняты очень грубо, и сразу рассыпались.
– Думаешь, работал самоучка?
– Возможно. Поднята была лишь старая часть кладбища.
– На новую не хватило сил? – Предположила Изабелла.
– Или чего-то побоялся, – некромант залпом допил коньяк и поставил бокал на стол. – Например, жертв Грима.
Король последовал его примеру и взглянул на жену.
– Думаю, нам пора, – улыбнулась она, вставая. – Элионора?
– Я предпочитаю остаться с мужем, – твердо ответила девушка. Генрих взглянул на друга, тот пожал плечами.
– В таком случае, доброй ночи! – Подхватив жену под руку, король направился к выходу. – Джон, держи меня в курсе!
Лорд Уиллморт недовольно поморщился, уже представляя традиционный утренний доклад.
– Элионора, жду вас во дворце в любое время, – Изабелла еще раз улыбнулась, и супруги вышли.
Девушка виновато посмотрела на недовольно хмурящегося мужа.
– Вы сердитесь, что я осталась? – Тихо спросила она.
– Что? Конечно нет! – Некромант устало потер лоб рукой, взглянул на жену. – Идите спать. Кровать в соседней комнате. Горничной нет, но, если не сможете расстегнуть платье, зовите меня, я постараюсь справиться.
– О, я не сомневаюсь, что у вас весьма обширный опыт в раздевании женщин, – язвительно отозвалась Элионора. – Возможно именно наличием кровати объясняются ваши постоянные отлучки дома, милорд?
Она слишком устала и переволновалась за этот вечер, и теперь уже не могла сдерживаться. Лорд Уиллморт сделал несколько шагов, оказываясь прямо перед Элионорой, его глаза были наполнены Тьмой, и девушка невольно попятилась.
Некромант невозмутимо шел за ней, пока Элионора не уперлась в стену.
– Я. Не. Вожу. Сюда. Женщин, – отчеканивая каждое слово, произнес начальник Тайной канцелярии. – Думаю, этот вопрос мы прояснили?
Не в силах сказать ни слова, девушка лишь кивнула. Некромант скользнул взглядом по ее лицу, задержавшись на приоткрытых губах. На какой-то миг Элионоре показалось, что сейчас муж ее поцелует, но он резко отошел.
– Мне кажется, мы оба устали, – спокойно заметил он. – Спокойной ночи, миледи. Короткий церемонный поклон сопровождал его слова.
– Спокойной ночи, милорд!
Девушка прошла в соседнюю комнату. Вдоль одной из стен, обитых алым атласом, стояла огромная кровать. Ярко-алый балдахин поддерживали четыре деревянных грифона с золочеными когтями и клювами. Пятый, раскинув крылья, восседал на верхушке. Все конструкция балдахина крепилась к его лапам.
Это не прибавило Элионоре настроения. Девушка щелкнула пальцами, зажигая свечи. Огненные блики заплясали на атласной вышивке. Только сейчас Элионора поняла, что окон в спальне не было.
Золотистое покрывало ярким пятном лежало на кровати. Девушка задумчиво провела по нему рукой. Когти грифонов загадочно переливались золотом в отблесках пламени свечей.
«Я не вожу сюда женщин» – пронеслось в мозгу. Сейчас, глядя на это мрачное великолепие, Элионора готова была поверить мужу. Она медленно опустилась прямо на покрывало, раскинула руки, глядя в темный купол балдахина. Едва уловимый запах осенних листьев и моря кружил голову, или это была просто усталость…
- Предыдущая
- 36/60
- Следующая