Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Выйти замуж за некроманта - Каблукова Екатерина - Страница 13
– Это аргумент. Хотя в этом случае я бы просто отменил бал.
– Изабелла придерживается того же мнения! – Раздраженно оборвал король. – Невыносимая женщина, она не хочет пышных празднеств, поскольку это означает дополнительные траты.
– Генри, твоя жена – святая! – Совершенно искренне воскликнул некромант.
– Да, но министров выслушиваю я.
– Ну… Изабелла была здесь.
– Высказала все, что думает о казнокрадстве, пообещала организовать пару показательных судебных процессов и гордо ушла.
– Я тебе говорил, что восхищаюсь ею?
Король улыбнулся:
– Неоднократно. Возможно, это заставит тебя задуматься о пользе брака?
– Ну. – Лорд Уиллморт ухмыльнулся. – Кстати, ты не поинтересуешься, куда я ездил?
– Думаю, ты и сам расскажешь мне, – в тон ему отозвался король.
– Верно. Я задумался о браке, и. Поздравь меня, Генри, я женился!
– Что? – Генрих обомлел и посмотрел на друга, пытаясь разгадать, шутит ли тот. – Ты серьезно?
– Серьезнее некуда.
– И кто же счастливица?
– Одна весьма достойная молодая леди.
– Я ее знаю?
– Думаю, да, – некромант выдержал эффектную паузу, на самом деле собираясь с мыслями. – Это – леди Элионора Артли.
– Элионора Артли? – Король вытаращил глаза, – Но ведь она.
– Родная сестра Альберта Артли, – почти весело кивнул начальник Тайной канцелярии. – Младшая.
Ему доставило удовольствие видеть, как его величество подскочил на своем кресле, затем вскочил и закружил по комнате. Наконец он остановился и обернулся к начальнику Тайной канцелярии:
– Джон, ты сошел с ума!
Тот расхохотался.
– Генри, ты только что просто настаивал, чтобы я задумался о женитьбе!
– Да, но… сестра заговорщика? Ты уверен, что этот брак примут в свете?
– Все зависит от тебя, мой друг! И от твоего бала.
– Где мамаши сожгут тебя заживо! – Убежденно произнес король. – Из всех дебютанток, которые тебе так тщательно подсовывали, ты выбрал.
– Самую красивую?
– Ты действительно идиот! Только не говори мне, что ты влюбился в эту девицу!
– Не скажу, – покладисто согласился лорд Уиллморт. – Но уже завтра весь Уолтерфолл будет судачить именно об этом. А также о том, что происходило в застенках моего ведомства.
Генрих вновь выругался, коротко и емко сообщив другу все, что думает по поводу его женитьбы. Некромант в наигранном изумлении приподнял брови.
– Даже не думал, что ты знаешь такие слова!
– Ты еще многого обо мне не знаешь, – мрачно пообещал король. – Например, что я вот-вот прикажу поместить тебя в сумасшедший дом! Только так можно объяснить твой поступок.
– Генри, ты абсолютно лишен романтики!
– Зато во мне полно здравого смысла!
Лорд Уиллморт расхохотался:
– Ладно, признаю, ты прав! Со стороны это кажется безумием!
– А изнутри? – Насторожился его величество.
– Ты и сам все знаешь, – некромант вновь стал серьезным. – Я не смог раскрыть заговор.
– Ты все еще считаешь, Альберт Артли действовал не один?
– Конечно. А ты?
– В свете последних новостей, я уже не уверен. – Хмыкнул король. – Или ты полагаешь, что его сестра все-таки причастна?
– Элионора? – В памяти всплыла хрупкая женская фигура, золотисто-рыжие пряди волос, то и дело выбивающиеся из прически, широко распахнутые глаза в которых таился страх и. огонь? Да, пожалуй, именно огонь. Мятежные искорки, то и дело вспыхивающие в янтарном взгляде. – Нет, не думаю. Во всяком случае, я тщательно проверял ее.
–
О, если бы я знала, что вы будете интересоваться, я бы непременно расспросила брата…– Тогда бы вас казнили как соучастницу…
После чего, как честный человек, решил на ней жениться? – Хмыкнул король.
– Мы говорим о моей жене, Генри, – ледяным тоном предупредил лорд Уиллморт. – И
я
не потерплю неуважения к ней даже от тебя!С минуту друзья смотрели друг на друга, затем Генрих поднял руки.
– Хорошо. Как я понимаю, мотивы своего поступка ты не расскажешь даже мне? Некромант вздохнул.
– Я и сам ни в чем пока не уверен, поэтому для тебя же будет лучше, если ты останешься в неведении.
Король помрачнел еще больше.
– Полагаешь, я останусь в стороне, если тебе будет угрожать опасность?
– Полагаю, ты сделаешь так, как выгодно твоей стране, – очень жестко ответил некромант. – Даже если ради этого надо будет пожертвовать нашей дружбой!
Его величество помрачнел еще больше, понимая, что друг прав.
– Черт бы побрал эту корону! – В сердцах произнес его величество. – Давай просто выпьем за тебя и твою жену!
Начальник Тайной канцелярии слегка наклонил голову, показывая, что полностью разделяет чувства своего сюзерена.
Глава 6
Когда Элионора открыла глаза, вокруг была тьма. От долгого пребывания в кресле тело затекло. Луч серебристого лунного света, просочившийся сквозь неплотно задернутые портьеры, показался очень ярким. Девушка с трудом поднялась, почти на ощупь подошла к окну и откинула тяжелый бархат. За оградой парка мерцали огни уличных фонарей, а над верхушками деревьев висела почти полная луна.
Элионора распахнула рамы. В комнате запахло осенью: прелые листья и золотистый закат. Где-то вдалеке проехала карета, громыхая колесами по мостовой, затем прошел уличный сторож, выкрикивая время. Два часа ночи. Девушка вздохнула.
Никто из слуг не разбудил молодую хозяйку к ужину. Либо боялись побеспокоить, либо презирали. Почему-то подумалось, что второе вернее. Сестра человека, недавно казненного на площади Чести, не заслуживала особого уважения. Даже если она по какой-то нелепой случайности стала женой всемогущего начальника Тайной канцелярии.
Снова прогрохотала карета. Потом раздались пьяные выкрики. Судя по всему, подвыпившие джентльмены шли домой из клуба, радостно горланя песни. Это вновь напомнило о брате, отозвавшись болью в груди. Элионора судорожно выдохнула. Не стоило мучить себя воспоминаниями. Альберта больше нет, а она сама сделала свой выбор.
Девушка подошла к туалетному столику, щелкнула пальцами, зажигая свечу. После заключения под стражей и блокирующих магию амулетов, дар все еще был нестабилен, и пламя взметнулось слишком высоко. Дом недовольно заскрипел.
– Извини, – выдохнула девушка, проводя рукой над огнем, точно успокаивая. Пламя опало, заметавшись по бирюзовым стенам золотистыми бликами. Шелк в отсветах переливался, точно морские волны, и Элионора ощутила себя в подводном царстве. Ее собственный дар, огонь, сжигая все на своем пути, заметался, грозя не то потухнуть, не то выплеснуться наружу, и девушка сжала кулаки, до боли впиваясь ногтями в ладони.
– Это – всего лишь ткань на стенах, – прошептала она, успокаивая свою магию.
Ветер в каминной трубе издевательски завыл, влетел в комнату через открытое окно, принеся с собой холод. Свеча погасла, и ее пришлось зажигать вновь. На этот раз пламя было ровным.
Желудок возмущенно забурчал. Элионора спохватилась, что не ела ничего с самого утра. Не желая будить слуг, девушка взяла подсвечник и вышла из комнаты. Наверняка, на кухне найдется хлеб и головка сыра. Будить кого-то не хотелось.
При каждом ее шаге особняк недовольно поскрипывал половицами. Элионора буквально кожей чувствовала недоверие дома, вынужденного приспосабливаться к новой хозяйке.
Стараясь не шуметь, девушка спустилась на первый этаж. У дверей библиотеки виднелась полоска света. Хозяин дома не спал. Не желая встречаться с человеком, ставшим ее мужем, девушка попыталась прошмыгнуть мимо, но как раз в этот момент дверь распахнулась, и высокая фигура в черном возникла на пороге.
– Элионора? – Некромант слегка изогнул бровь, выражая изумление. – Вы не спите?
– Нет я… – Она оглянулась, словно ища оправдания. В голову ничего не приходило.
– Решили осмотреть дом уже без помощи экономки, – вкрадчиво подсказал лорд Уиллморт.
Девушка кивнула.
– Да. Точно. Осмотреть дом. Вы не возражаете?
- Предыдущая
- 13/60
- Следующая
