Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Воины зимы (ЛП) - Слейд Стюарт - Страница 90
- Хорошо, сэр.
Водитель на секунду задумался, а потом резко свернул направо, на улицу Гранж.
- Там дальше отель "Амуры". Он хорошо известен среди тех, кто жаждет ненадолго уединиться. Вы с дамами бронируете номер, главное, не забудьте упомянуть герра Клагенфельда. Я подожду на улице. Это не привлечёт внимания. В конце концов, люди в той машине пойдут проверить. Мужчина, забронировавший номер с двумя дамами, запомнится персоналу отеля. За некоторую мзду они подтвердят, что вы наверху. Тем временем вы поднимаетесь на третий этаж, по пожарной лестнице переходите в ресторан "Ла Фавола" на улице Жана Кальвина, и через кухню на улицу. Там будет ждать ещё одна машина от Локи. Как только я увижу людей, идущих в отель, сразу уезжаю. Им некого будет преследовать. А с Гранж на Жана Кальвина на машине не проедешь. Там сплошные ступеньки.
- Неплохо. Так и сделаем.
Генри откинулся на спинку сиденья. Играт, сидевшая рядом с ним, нахмурилась.
- Мне это не нравится. Почему за нами следят? Как будто кто-то ждал нашего приезда. У нас течёт?
- Нет, - уверенно сказал Генри, - и можно точно сказать, что не у Локи и не у Капеллы. Придется подыграть и посмотреть, что из этого выйдет.
Машина остановилась у большого квадратного здания, ничем не примечательного, как и вся остальная архитектура Женевы. МакКарти вылез наружу, открыл дверцу для своих спутниц и забрался внутрь за чемоданом. На то были две причины. Во-первых, никто в здравом уме не войдёт в отель с женщиной, не говоря уже о двух, без вещей. А во-вторых, там лежали его пистолеты.
- Добрый день, дамы и господа, - клерк изобразил лишь легкий намёк на удивление и некоторое восхищение. - Чем я могу вам помочь?
- Нам нужна комната. Желательно наверху. Мы через несколько часов уедем, в половину пятого у нас назначена встреча с герром Клагенфельдом. И вечером вернёмся.
- Третий этаж подойдет? Я так и думал. Распишитесь здесь, пожалуйста, сэр... - клерк посмотрел на кассу. - ...Джон Смит. Так много наших гостей происходит из семьи Смит. Комната 335.
Подписями женщин он не заинтересовался, вероятно, они менялись с каждым визитом этого американца. Во всяком случае, это худощавый тип выглядел достаточно полусветски.
Все трое поднялись на эскалаторе на третий этаж и пошли по длинному коридору. Номер 335 находился в самом конце, рядом с металлической пожарной лестницей. Сама лестница была общей с соседним зданием, куда вела металлическая платформа-перемычка. Генри первым пересек её. В этом доме было всего два этажа из-за косогора на склоне холма, поэтому группа спустилась по ступенькам прямо в ресторанную кухню. Персонал демонстративно не замечал их, пока Играт не остановилась и не понюхала тихонько кипевшее потофё[190].
- Ребята, сегодня обедаем здесь, - она обратила свое внимание на повара, который уже начал прихорашиваться. - Дайте угадаю. Всё это вам досталось от бабушки, а вы завещает своим внукам.
Улыбка повара превратилась в сияние.
- Мадам, вы всё прекрасно понимаете. Можно ваш автограф?
Играт снова принюхалась, наслаждаясь ароматом.
- Если блюдо настолько же хорошо, как его запах, вы можете получить гораздо больше, чем автограф, - она направилась к выходу, многозначительно покачивая бедрами.
На кухне раздался одобрительный смех. Су-шеф незаметно пожал ему руку и пообещал, что его жена никогда не узнает об этом. МакКарти, выходя в главный зал ресторана, встряхнулся. Метрдотель сразу указал на машину, которая только что подъехала.
- Господин Клагенфельд прислал за вами авто. Надеюсь, мы ещё увидимся в "Ла Фаволе"?
- О да. Совершенно точно, - бросила через плечо Играт. Все трое забрались на заднее сиденье новой машины - ничем не отличавшейся от прежней.
- Есть ли вероятность, что они проследят нас до логова Локи? - МакКарти никогда ничего не принимал на веру.
Водитель обернулся. Это была Бранвен.
- В гостинице и ресторане думают, что они работают на Абвер, и вы, вероятно, скрываетесь от НКВД или Гестапо. Локи попросил меня подождать здесь на всякий случай. Он так всегда делает, просто раньше не приходилось никого вывозить. В общем, добро пожаловать в Женеву. Вы не забыли привезти чулки?
МакКарти рассмеялся. В его чемодане последним, самым верхним грузом, лежала охапка американских нейлоновых чулок. Не только в качестве любезности швейцарским девушкам, работавшим в банке, но и в соответствии с образом промышленника, не брезгующего контрабандой.
Между Фарерами и Исландией, корабль флота Свободной Британии "Манксман"
Капитан Беккер постоянно оглядывался, пытаясь рассмотреть тех, кто следит за ним. Хотя никаких явных признаков слежки не было, его определённо пасли. Он час за часом чувствовал впивающиеся в спину взгляды, но засечь никого не мог. Выбор же имелся большой. Минная палуба бывшего заградителя превратилась в плавучий лагерь военнопленных. Британцы решили срочно вывезти с Фарерских островов выживших немецких моряков, и все открытые места заполнились почти битком. Большую часть из них вскоре должны выгрузить в Исландии и передать в канадские лагеря. Что с ними будет дальше, оставалось неизвестным - в Канаду довезли сравнительно немного немцев. Те, кто попал в плен в России, там и остались, кроме горстки моряков. Подводные лодки редко тонули так, что оставался шанс спастись, а "возмездие за "Тани" сокращало эту вероятность почти до ноля.
Мартин мысленно проклинал неизвестного немецкого капитана-подводника, после торпедирования расстрелявшего из пулемёта экипаж корвета береговой охраны "Роджер Б. Тани". Несмотря на тщательное расследование, так никто и не дознался, кто это был и почему пошёл на такое злодеяние. Большая часть немецкого флота оказалась столь же потрясена, как и американцы. Ходили слухи о трибунале и последовавшем за ним расстреле. Положение усугубилось тем, что американцы считали моряков Береговой охраны спасателями и защитниками, но никак не военными. Принесённые волнами к берегу изрешечённые пулями тела взывали к отмщению.
После потопления следующей же подводной лодки американский эсминец расстрелял оставшихся в воде немцев. Мясорубка жестокости начала раскручиваться. Хотя Беккер слышал, что американцы отправили эсминцы прочесать зону сражения, чтобы подобрать выживших моряков. Они объявили, что "возмездие" касается только подводников. Если это правда, надежда ещё оставалась, хотя и слабая. Возможно, мир не совсем сошёл с ума.
Он вздохнул и развернулся от минной палубы в сторону нескольких "кают", выделенных для офицеров. Наскоро сколоченные деревянные перегородки, которые давали иллюзию частной жизни, вовсе недоступную простым морякам. Отдёрнул брезент занавески, служившей дверью, вошёл внутрь и замер. Вместо того, чтобы вернуться на место, занавеска поползла обратно. Он полуобернулся, и в этот момент его кто-то ударил по голове. Разворот спас его от пролома в черепе, но сознание всё равно ускользнуло и частично вернулось, только когда на него уже набросили сорванный брезент. Он почувствовал пинки по рёбрам. Потом по спине прошлась деревяшка, которой его только что свалили. Он попытался встать, но следующий удар вышиб из него остатки сил.
- Тащите этого предателя наверх, - хрипло прозвучало рядом. Беккер расслышал их ровно до момента, когда его голову наглухо спеленали бывшей занавеской. Его подхватили и волоком потащили в люк с минной палубы на главную. Сразу стало холоднее. Чувствовалась пульсация двигателей, звуки воды и лёгкий посвист ветра в надстройке. Он осознал, что это может быть последнее, что он услышит. По крайней мере, это лучше, чем рёв пикирующих "Корсаров" и разрывы их бомб.
- Ты был признан виновным в бегства от врага, оставлении команды, неподчинении приказам и сдаче корабля врагу. Ты был также признан виновным в неисполнении обязанности уничтожить корабль, чтобы предотвратить его захват.
- Предыдущая
- 90/110
- Следующая
