Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Воины зимы (ЛП) - Слейд Стюарт - Страница 81
1-й Кольский фронт, лыжная группа 78-й сибирской пехотной дивизии
- Гитлеровская боевая группа, - Князь рассматривал железнодорожный узел в бинокль. В паре метров от него тем же самым занималась снайпер Ирина Труфанова, используя оптический прицел своей винтовки. В данный момент ей было приказано не стрелять. В конце концов, это разведывательная вылазка. Если патруль всё-таки заметят, её первейшая задача - выбить любого, кто начнёт командовать. Но пока об этом ничего не говорило.
Вокруг зданий стояли рассредоточенные полугусеничники. Лейтенант машинально посчитал их. Почти на полный батальон панцергренадёров. Недавно было на полный, но посреди строений отчётливо виднелись шесть воронок от бомб и по крайней мере две груды обгоревших обломков. Скорее всего, это работа "ночной ведьмы", доклад которой заставил патруль свернуть сюда.
- Как думаешь, что они здесь делают? - Капитан Мэроси тоже изучал обстановку, одновременно тая надежду, что силы немцев слишком велики для лыжников, и они не станут атаковать.
Князь не спеша пояснил.
- К западу находится один из ваших артиллерийских железнодорожных батальонов, - он не рассказывал американцам об утренней радиограмме. По старой памяти русский офицер никому не говорил больше, чем надо. Лыжные подразделения были более тесно связаны, чем многие другие, но несмотря на это, он считал оперативную безопасность важнее. Своим людям он доверял, но обе стороны регулярно таскали пленных, а уж разговорить языка способы найдутся. А чего он не знает, того и рассказать не сможет, как его не пытай. - Он пытается уйти на север. Первоначальный маршрут уничтожен бомбардировщиками, и он неизбежно придёт сюда.
- Значит, эти немцы хотя перехватить его. Они смогут остановить поезд?
- А они и не должны его останавливать. Этот разъезд разделяет линии двух направлений. Северное, куда стремятся моряки, в конечном счёте ведёт в Мурманск. Другая линия - на восток, но дальше она загибается на юг. Можешь догадаться, куда они его перенаправят?
Мэроси это не нравилось.
- Они переставят стрелки так, чтобы поезда пошли на юг.
- Верно. Боевая группа рассредоточена так, что остановит любого, кто рискнёт подобраться к стрелкам. Если составы остановятся сами, их захватят. Если нет, то уйдут на юг, и там их всё равно примут тёпленькими.
- Исходя из этого, мы должны захватить разъезд и обеспечить правильное движение. - Джон был наслышан об ужасах пехотных схваток на Русском фронте, и не хотел в них ввязываться, но тем не менее достаточно понимал в тактике.
- Легко сказать, капитан. Посмотри, что у нас там. Три моторизованные роты, не меньше; артиллерийская батарея, взвод броневиков с 50-мм пушками в башенках и ещё один с 75-мм противотанковыми орудиями. Это куда больше батальона. Слишком много для нашего взвода. К тому же нам придётся отправить часть людей навстречу поездам, чтобы предупредить их.
Мэроси глубоко задумался. Ему на ум пришла старая пословица. Если ты собрался на разборки, позови всех своих друзей. И пусть они тоже своих позовут. Он знал кое-каких людей в американской армии, не говоря уже о русской. А в ВВС у него были настоящие друзья. Более того, он прошёл обучение на передового воздушного наводчика.
- Князь, стрелки же возле вон того сарайчика?
- Если разъезд построен стандартно, то да.
- Допустим, у нас будет некоторая поддержка с воздуха. На самом деле, серьёзная. Могли бы мы занять тот сарай - он как раз ближе всего к нам - и удерживать его достаточно долго, чтобы переключить стрелки и пропустить поезда? А они нас подберут и мы все вместе уедем на север.
Лейтенант тоже задумался. Отряд был небольшим, но очень опытным, и состояло из ветеранов. Если американцы подтянут самолёты и прижмут немцев, если поездам повезёт, то всё получится. И они смогут принять лыжников. так много "если", но так хорошо приехать домой на поезде! Конечно, снегоходы вместе с водителями останутся на месте, но они смогут отогнать их на север, где их подберут позже.
- А ты можешь организовать поддержку?
- У тебя есть радио?
Кольский полуостров, 5-й артиллерийский батальон ВМС США, 2-я батарея, "Кудряшка"
- Сэр, впереди люди в белом.
Это может означать что угодно, подумал Пердью. Здесь все носят снежный камуфляж. Из-за этого очень трудно сказать, кто есть кто. Изогнутые магазины немецких автоматов могли бы считаться отличительным признаком, но по обе стороны фронта ходило столько трофейного оружия... Итак, кто же это?
- Свяжись со штабным вагоном. Вызови вооружённый наряд. Если это засада, будем прорываться огнём.
Впереди на насыпи одна из белых фигур махала руками в традиционном знаке "Стой!". Он не собирался этого делать раньше, чем обстановка прояснится.
- Сбавь немного ход, но продолжай движение.
Пусть ситуация дозреет, как говорится. Проблема только в том, что если позволить ей перезреть, то сам пойдёшь на удобрения.
- Что он там делает?
- Машет, сэр. Теперь он подаёт сигнал "Стоп машина". Похоже на то, как делают парни на авианосцах.
- И правда, - бинокль Пердью слишком сильно трясся от вибрации локомотива, чтобы видеть как следует, но у оружия, которое держали некоторые, были барабанные магазины ППС. Это и типично американский жест "Стоп машина" решило вопрос. Это - и то, что него на борту намного больше стрелков.
Риск себя оправдал. Когда локомотив встал, к нему подбежала одинокая фигурка и остановилась у подножки.
- Сержант Уильям Бресслер, сэр. Штурман А-38 "Кувалда", сбитого несколько дней назад. С того времени мы движемся вместе с русским лыжным взводом.
- Капитан II ранга Пердью, ВМФ Соединенных Штатов. Мы?
- Мой пилот - капитан Джон Мэроси, сэр. Он с остальными лыжниками. У меня для вас плохие новости, сэр. На разъезде впереди укрепились колбасники, силами свыше батальона. Панцергренадёры, артиллерия, и такие большие броневики с танковыми орудиями, ну вы понимаете. Они блокируют перекрёсток, и переставили стрелки так, чтобы направить вас на юг.
Вот и всё, подумал Пердью, приехали. Взрывай орудия и надейся, что мы сможем провести вас на север.
- Чёрт побери, а ведь мы уже так далеко добирались.
- Сэр, у командира лыжников есть план. Капитан Мэроси вызывает воздушную поддержку. Учитывая обстановку, он рассчитывает её получить. Под прикрытием удара авиации лыжники нападают, захватывают стрелки и переставляют их. Пока самолёты ещё атакуют, вы даёте ход на всю железку и прорываетесь через разъезд. Линия на север почти прямая, это на юг она петляет. Как только поймёте, что хвоста нет, притормаживаете, подбираете нас и уходим.
- А твой капитан явно не склонен к зауми, - Джеймс обмозговал замысел. Его простота откровенно притягивала. Жми в пол и прорывайся. - А вдруг колбасники блокируют линию?
- Не должны, сэр. Мы считаем, они ожидают или вашей остановки, или что вы не разберётесь и направитесь по южной ветке. Их неслабо потрепало. Вчера ночью налетела "Чёрная вдова" и здорово их подсократила.
- Вполне представляю, каково им пришлось, - проворчал Джеймс, обкатывая в мыслях сказанное.
- Значит, если их прижмут самолёты, они не смогут сосредоточиться на лыжниках.
- Как мы скоординируемся? - Пердью решил, что мысль внаглую проскочить разъезд под носом у батальона колбасников слишком соблазнительна, чтобы от неё отказываться. Прямо как Фаррагут[173] в старые времена.
- Капитан говорит, просто смотрите на часы, сэр. И слушайте вот на этой частоте. Ничего согласовывать заранее не надо. Стойте здесь, и ждите начала бомбардировки. А потом гоните как только можете.
- Предыдущая
- 81/110
- Следующая
