Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вечное Лето, Том II: Бессмертные Легенды (СИ) - Macrieve Catherine - Страница 19
– Выглядит не так уж и страшно, – замечает Шон, и я знаю, о чём он говорит – островок действительно совсем недалеко, это не должно быть препятствием для нашего возможного побега.
– Остров Акульего зуба – место изгнания, – неохотно сообщает Укжааль. – Те, кто однажды ступает на его берег, никогда более не возвращаются к ваанти.
– Вот оно – островное правосудие, – вворачивает Алистер. Грейс кладёт свою крохотную ладошку на его руку.
– Марикета, взгляни сюда! – зовёт меня Диего, указывая в воду. Я склоняюсь над морской гладью, вглядываясь в очертания окружающих лодку больших, тёмных рыб. Вэйрин мягко перехватывает ладонь Диего, указывающую на рыб в десяти дюймах от поверхности воды. Джейк затягивает меня в лодку, чтобы я не наклонялась так низко.
– Эй, это всего лишь рыбёшки, – замечает Зара, – мы их не обидим, твоя королевская задница.
– Зовите меня Вэйрин, – хмурится мужчина. – Эти рыбы опасны.
Чтобы не быть голословным, он вытаскивает из своей причудливой причёски перо и бросает его за борт. Рыбы приходят в движение – две из них ловят перо на лету и крупными, острыми на вид зубами разрывают его в мельчайшие клочки.
Я нервно сглатываю. Там только что было моё лицо, блин.
– Моя рука только что чуть не присоединилась к касту «Пираний 3D», – растерянно шепчет Диего. – Спасибо, Вэйрин.
– Конечно, – отвечает он, и я думаю, что он перепутал «конечно» с «не за что».
– Клаави съедают абсолютно всё, что пересекает эти воды, – вздыхает Укжааль. – Наши лодки обрабатываются специальным редчайшим древесным соком, который клаави считают ядовитым.
– Разумеется, здесь есть всеядные барракуды, мать их ети, – ворчит Джейк, обнимая меня, чтобы я, по-видимому, не вздумала соваться за борт ещё раз. – Почему бы и нет. Разве я должен удивляться?
Шаман разворачивается, чтобы посмотреть, сколько нам осталось плыть, и я замечаю странное изображение на его спине. Татуировка представляет собой гору, причудливо переплетённую с лицом некоего странного существа сбоку.
– Ну и что за история связана с твоей татухой, шаман? – с любопытством спрашивает Зара, очевидно, тоже заметившая это изображение.
– Символ Старой Веры, – помедлив, отвечает Укжааль. – Это сложно объяснить вам, Катализирующие.
– Это что-то, связанное с «Вечным»? – с наигранной беспечностью спрашиваю я.
Глаза Укжааля сияют при упоминании этого прозвища. Попался на удочку.
– Двенадцать перед дверью, встречает их безмолвный страж, – говорит он на языке ваанти, но благодаря Вэйрину его слова дублируются в моей голове на английский, – у основания горы, где всё начнётся. Это легенда о Пороге. Именно его я изобразил на своей спине.
– Порог? – переспрашиваю я. – Это место? Речь об основании вулкана?
– Да, разумеется, – торжественно кивает Укжааль. – Но какая теперь разница – ведь пророчества Вечного не сбудутся, покуда вы будете на острове Акульего Зуба… – вдруг он оборачивается к Куинн и смотрит на неё пристально, касается её лба своими пальцами и качает головой. – М-м. Очень, очень плохо. Я чувствую, что увядание затронуло тебя, дитя. Если ничего не сделать, скоро оно заберёт твою жизнь.
– Я. Не знаю. О чём. Вы. Говорите, – раздельно произносит Куинн, но я вижу, как последние краски покидают её щёки.
– А я считаю, что знаешь, – вмешивается Мишель, и боль отображается в её глазах. – Ты несколько часов назад потеряла сознание, помнишь? И это был странный обморок – я еле привела тебя в чувство. Что происходит, Куинн?
Она качает головой и издаёт протяжный вздох.
– Пожалуйста, пообещайте, что не будете злиться или грустить…
– Всё так плохо? – распахивает глаза Диего.
– Я… Я… У меня заболевание, оно называется синдром Роттердама. Оно аутоимунное. И… неизлечимое.
Гнетущая тишина в лодке почти сводит с ума.
– И… давно у тебя этот диагноз? – первая нарушает молчание Мишель.
– С тех пор, как мне исполнилось четыре, – Куинн обнимает свои колени и укладывает на них голову. – Родители перепробовали всё, что могли. Отец потратил последние сбережения на экспериментальное лечение, которое, в целом, помогало… До последнего времени. Несколько недель назад болезнь вернулась, – по её лицу градом струятся слёзы. – Я… Я скоро умру. Возможно, в течение полугода. Возможно, раньше.
– Ох, Куинн! – Мишель садится рядом и обнимает её.
Я нервно сглатываю. Я знала о болезни Куинн, но о том, что всё так плохо, подозревать, конечно, не могла.
– Куинн, – тихо говорю я, – что бы ни произошло, тебе не придётся проходить через это в одиночку. Мы рядом с тобой, чтобы ни случилось. Ты можешь рассчитывать на нас.
– Спасибо, – слабо улыбается Куинни сквозь слёзы, – я… Это то, что мне нужно было услышать. Но я просто не хочу вовлекать вас во всё это.
– Ты одна из нас, Ариэль, – неожиданно вмешивается Джейк, – мы влипли в это все вместе – и выберемся все вместе.
– Мы никогда от тебя не отвернёмся! – горячо заверяет Диего.
– Спасибо. Я… не заслужила вас, – бормочет Куинн.
Я хочу возразить, но в это мгновение лодка мягко врезается в песчаный берег, объявляя нам, что мы прибыли в место назначения.
– Мы на месте, – говорит Укжааль, – остров Акульего Зуба.
– Сюда вы ссылаете своих преступников? – ошарашенно произносит Крэйг. – Выглядит в точности, как…
– …последний уровень «Пиратских баталий», – заканчивает за него Зара. – На максималках.
– Точ… Э-э… Нет, я собирался сказать… Что-то другое.
Я усмехаюсь, прислушиваясь к их диалогу, пока Джейк помогает мне выбраться из лодки.
– Мне так жаль, Диего, но я должен оставить тебя здесь, – говорит Вэйрин, протягивая руку Диего.
– Это не твоя вина, – мягко возражает он. – Кстати, твой английский совершенствуется с каждым днём. Продолжай практиковаться.
– Конечно, буду. Обещаю тебе, – Вэйрин протягивает ладонь к лицу Диего, но в последний момент одёргивает её и только касается плеча. Он забирается обратно в лодку, откуда на меня пристально смотрит Укжааль.
– Наше знакомство – настоящая честь для меня, Катализирующая, – произносит он. – Возможно, мы ещё встретимся на другой ветви Великого Древа Времён. Пусть ведут тебя звёзды…
– И тебя, Укжааль, – тихо шепчу я, проникаясь симпатией к хрупкому старцу.
Лодка ваанти скользит по водной глади, удаляясь от нас.
– Уже совсем поздно, – Джейк прижимает меня к себе, заставляя оторвать взгляд от наших уплывающих пленителей. Я утыкаюсь лицом в его куртку, пытаясь привести мысли в подобие порядка. – Нужно найти место, где мы разобьём лагерь…
– М-м, что насчёт вот этого места? – спрашивает Грейс. Я отрываю лицо от груди Джейка, чтобы проследить за направлением, куда она указывает.
За небольшой рощицей возвышается старинный особняк, окна которого выходят на побережье.
– О, он прекрасен! – восхищается Куинн. – Ну, или был прекрасен… Когда-то…
Здание выглядит по-настоящему ветхим.
– Что это вообще за место? – удивляется Мишель.
– Точно, как дома богачей из бразильских сериалов, – затаив дыхание, произносит Диего. – Ну, или как убежище Джека Воробья…
– Полагаю, что это – наш новый временный дом, – замечает Джейк и, держа меня за руку, первый ступает на ведущую к особняку тропу.
Чуть позже мы все толпимся в огромном фойе особняка – когда-то презентабельном, а теперь заросшем лианами со всех сторон. Шон разжигает масляные фонари, и мы, по крайней мере, можем видеть, куда наступаем.
– Кто вообще мог здесь жить, как думаете? – спрашивает Шон, восхищённо оглядывая останки прежней красоты особняка.
– Это королевская тюрьма, бро! – поражённо восклицает Крэйг.
– Здесь должен находиться Рурк, а не мы, – выплёвывает Эстелла. Алистер после её слов спотыкается и чуть не падает вперёд лицом со ступеней. Он отходит в дальний угол, и Грейс расстроенно смотрит ему вслед. Я беру её под локоть и вместе с ней следую за Алистером.
– Эй, Ал, – поддразниваю я, – мы тут хотели выяснить, как твои дела.
- Предыдущая
- 19/93
- Следующая