Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Крылья ветра и Сердце дракона (СИ) - Ши Марел - Страница 41
Тут генерал армии дроу взашей впихнул в зал второго брата Иргарда, оба брата были злы и весьма озадаченны.
— Что ж, парни, вы сами всё расскажите отцу, для чего сначала наняли Марго, а потом меня? Но вот незадача не на того Ренегата попали? М-м-м, или, лучше мне все рассказать? Вы же понимаете, что ваш план с треском провалился?
Адальгард злобно блестнул глазами.
— Расскажу. Я считаю, что не справедливо делать преемником полукровку вроде Иргарда! Мы пытались избавиться от него, всего-то. Ты, отец, всегда забывал, что сыновей у тебя трое, потому, не будь его…
— И всё? — Иргард самодовольно ухмылялся. — Только ли меня вы хотели убрать? Расскажите про ваш заговор, про вербовку армии, ну? Отец, все те, кто пришёл со мной рисковали жизнями, чтобы спасти не только меня, но и тебя. Потому здесь армия дроу, чтобы защитить тебя… От твоей собственной армии и собственных сыновей!
Губернатор побледнел, посмотрел на старших сыновей. В его глазах блеснул злой огонь.
— И так, правду ли сказал Иргард? Я жду от вас объяснений, и расскажите уже хоть кто-то всё по порядку!
— Я расскажу. — Иргард склонил голову. — Ещё до того, как ты провозгласил меня преемником, я подслушал разговор братьев, о том, что если ты выберешь меня, они со мной разберутся быстро и тихо… А если ты встанешь на мою защиту, то разберутся и с тобой. Потому я и просил тебя передумать… Но… В общем, по итогу, Адальгард напал на меня, мне с трудом удалось уйти, и я забрёл в дом к Дареку.
— Адгор Дарек Винтервинг. — Эльф поклонился.
Иргард продолжил:
— Дарек вылечил меня. После чего Адальгард попытался убить и его, сжёг его дом, объявил в розыск. Единственное преступление Дарека в том, что он меня спас. Не единожды. Я обязан ему жизнью, потому, особо прошу снять с него все обвинения. А дальше, если кратко, я дошёл с товарищами до Гвинисы, и попросил помощи у дяди.
— Потом, ваша светлость, ваши сыновья пришли ко мне просили отыскать Иргарда и Дарека за большие деньги, потом пытались угрожать. Но я не убийца, я являюсь охотницей армии его императорской величества. Они просили привести парней и передать им под угрозой жизни близких мне людей, я догадалась о их планах и поставила свои условия.
Осмелюсь предупредить, что Адальгард использует магию, запрещённую в империи, что я и пообещала передать императору. Простите, мне пришлось поставить под угрозу честь вашего рода, зато, ваш сын сейчас жив и здоров. Но они не поверили, что я могу подобное сделать, и обратились к Каю, которого считали хладнокровным убийцей, а за мою поимку обещали денег куда больше чем за Иргарда и Дарека.
— Ваши сыновья пришли и указали адрес, где нужно устроить погром и немного проучить распоясавшихся оборотней, — вступил в разговор Кай — а девчонку, если не захочет им помочь, забрать себе и делать с ней что захочу. Только вот немного ошиблись. Ренегат — это Элвис, и все убийства — его рук дело.
— Да уж, и кого я вырастил? Неужели для вас власть дороже жизней вашей семьи?! — Губернатор схватился за сердце. — В империи все равны. Адгор Дарек Винтервинг, я приношу вам свои извинения за моих сыновей, снимаю с вас все обвинения, и вам будет выделено новое жильё, а пока — в моём доме для вас всегда найдётся место. И отдельное спасибо за жизнь моего сына.
Адальгард и Наргот молчали. Опираться теперь уже было глупо и бессмысленно.
— Если бы не этот, — злобно заметил Адальгард, косясь на Дарека — то у нас бы всё получилось!
— Молчать! — Рявкнул Иногард. — Я никогда не забывал о вас, но только вот вы сами виноваты в том, что я выбрал Иргарда. Вы не стремились ничего понять, только строили козни и заговоры! Иргард такой же мой сын как и вы, он рано остался без матери, в то время как у вас всё было. И хоть он и младше вас, а намного умнее и способнее, и уж точно добродетельнее и честнее. Да, он наполовину дроу, но те времена прошли, и теперь право на жизнь и счастье имеет каждый рождённый в империи.
Иргард, прошу тебя, дай распоряжения, чтобы привели мне всех генералов, которые причасны к заговору.
Глава 53
Губернатор мерил комнату шагами, думая что делать с сыновьями.
— Дарек, — мальчишка посмотрел на эльфа, тот кивнул, поняв его без слов.
Они оба вышли из зала, при этом, Дарек вёл себя как телохранитель, как подчиненный, и абсолютно серьёзно выполнял эту роль. Иргард кусал губы, дабы не заржать, но игру принял, а Дареку было приятно вспомнить свой титул, и своё место среди аристократов. Теперь он легко признал статус Иргарда, и да, служить губернаторскому дому было для него честью.
Несколько распоряжений, и вскоре генералы армии губернатора в сопровождении Дарека, Иргарда и генералов армии дроу, вошли в зал и предстали перед губернатором.
— Замечательно. Спасибо вам. — Иногард обращался к Дареку и Иргарду, потом перевёл взгляд на своих генералов. — А теперь объясните мне, чем вам так не угодил? Я исправно вам платил, помогаю вашим семьям… Что вам пообещали Адальгард и Наргот? — После чего он посмотрел на сыновей.
Остальные молчали, не смея встревать.
— Это не так важно, я думаю! — Усмехнулся Наргот, перебив одного из генералов, начавшего было говорить. — Мы нашли способ, остальное — детали! А вот мне интересно, как отнесутся к твоему бастарду император, остальные губернаторы? Неужто все одобрят твой выбор, отец?
— Тебя я не спрашивал, щенок! Продолжайте генерал.
Тут Наргот слегка побледнел.
— Мне кажется, кто-то совсем забыл о моих стальных объятьях, — Марго, даже не оборачиваясь, протянула к нему свою магическую руку — советую прекрыть рот, иначе, до суда ты можешь и не дожить. Что скажет император тебя волновать должно меньше всего.
— У них мой сын. — Один из генералов отвёл взгляд. — Они обещали его убить, если не подчинюсь я, впрочем, другим они обещали денег и уже заплатили немало, хотя, об источниках сих богатств лично я не осведомлён, но мне не кажется, что деньги нажиты честным путём, извините… И я очень прошу вас — он смотрел прямо в глаза губернатора — пощадить моего ребёнка. Я им обещал не помощь, а лишь молчание, в обмен на его свободу.
— Ага, мужичок оказался не сговорчивым. — Фыркнул Адальгард.
— Где мальчишка? — Марго уже обернулась, и глаза её загорелись красным цветом.
— Милая, успокойся, я боюсь ты прикончишь его быстрее, чем он ответит. — Кай едва коснулся её руки.
— Я не думал, что мои родные сыновья опустятся до такого… — Губернатор качал головой. — Об источниках ваших доходов мы ещё поговорим. А теперь расскажите мне, где парень?
— В подвале, там есть тайная дверь. Мы иногда его выгуливали! И даже кормили. Раз в день. — Генерал скрипнул зубами. Ему хотелось прирезать этого наглеца, или же запереть в подвал, и кормить раз в день. — Да он такой же зверёныш, как Иргард! — Продолжил Адальгард.
На щеках Иргарда вспыхнул гневный румянец, но он промолчал.
— Зверёныш — это ты! Этих двоих в темницу, и в самую надёжную! Они больше не мои сыновья! Сына генерала немедленно выпустить и дать все необходимое. Я приношу вам свои глубочайшие извинения. Я слишком многого не знал, как выяснилось… — Губернатор снова схватился за сердце, и начал потихоньку оседать.
— Папа!!! — Иргард бросился к отцу. — Здесь есть врач???
— Только я, разве что… — Дарек тоже бросился к губернатору и сосредоточился на магии исцеления. Потребовалось добрых пятнадцать минут, чтобы сердце губернатора начало биться ровно, но эльф ощутил что-то ещё, болезнь, неподвластную его магии, ослабляющую мужчину. — До чего отца довели. — Тихо фыркнул Дарек, взглянув на братьев Иргарда, которых уже уводили из зала. А потом вновь посмотрел на губернатора. — Как вы, сэр?
Губернатор улыбнулся.
— Теперь я обязан тебе жизнью дважды, за сына и за себя. Мне уже лучше. Именно из-за этого я обеспокоился вопросом о наследнике сейчас — старые раны дают о себе знать. И думаю стоит поблагодарить моего брата, за помощь. Если бы не его поддержка и не ваша…
- Предыдущая
- 41/68
- Следующая
