Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Опасные звезды (СИ) - Федорова Екатерина - Страница 4


4
Изменить размер шрифта:

Скевос поболтал в воздухе пустым стаканом.

— Как и все дети могущественных людей, Кволер Чивер получил хорошее образование. Бороться за жизнь и хлеб насущный ему не нужно. Поэтому, как и положено зейтульской золотой молодежи, Чивер выбрал себе хобби. Антропологию. Поговаривают, он всерьез увлекся этой наукой. Изучает развитие людей в разных системах, нравы, обычаи. Пока старший сын и наследник не попытался отравить отца, Чивер успел даже покататся по Галактике. После чего сделал какую-то работу, высоко оцененную местными учеными… — Скевос приподнял стакан, словно салютуя им перед глотком. — Хотя с его родителем он может заниматься любой чепухой, и её все равно признают гениальной.

У меня немного отлегло от сердца. Если местный Чивер хоть немного похож на нашего Санечку, то он вполне безопасен… хотя мне не слишком нравилось то, к чему вел мой собеседник.

Скевос снова улыбнулся.

— Вот тут-то вы и можете мне пригодится. А в некотором смысле — не только мне. Не бойтесь, ничего неприличного. У сына Брегансы уже есть две или три любовницы. Захоти он ещё одну, в желающих недостатка не будет. Но в последнее время Чиверу не позволяют покидать пределы системы Зейтула, опасаясь маленькой мести со стороны старшего сына. Он, конечно, его не убьет… но может подвергнуть психообработке. И уже его руками расправится со старшим Кволером. Чивер заскучал. Говорят, ему не нравится изучать жизнь на других планетах, сидя сиднем на своей. Теперь о вас. Вы из неизвестно какого общества. Отсталого, судя по вашим зубам.

Я сжала губы. Ах ты…

— Но из обеспеченной семьи, если судить по одежде. Настоящая ткань с настоящими швами! Это же прорва потраченной энергии! На обработку волокна, на вырез деталей одежды, на скрепление их швами… Скажите, на вашей планете все так одеваются?

— Нет, не все. — Ответила я. Выходить из образа девушки из приличного общества не следовало. — А как одеваются у вас?

— У нас одежду печатают. Из специальной массы. Вот, посмотрите. — Он протянул ко мне руку, не занятую стаканом. — И учтите, на мне — довольно дорогая одежда. Она не отпечатана целиком, а склеена из заранее отпечатанных деталей.

Я глянула на рукав светло-коричневого комбинезона, закрывавшего Скевоса от горла до запястий и щиколоток. Швы незаметны, однако тканное плетение вроде бы просматривается. Или его тоже отпечатывают?

— А теперь собственно предложение. — Негромко сказал Скевос. — Вы летите со мной на Зейтул. Кстати, это довольно оживленная система, её посещают корабли со всех уголков Галактики. И найти там борт, отправляющийся в одну из систем дальников, легче, чем здесь. Алиданум довольно захудалый космопорт — это чтобы вы поняли, в каком положении сейчас находитесь. Я достану приглашение на один из дворцовых приемов. Вы явитесь туда вместе со мной. В этой самой одежде, которая кричит о том, что вы родом с одной из планет, где избрали особый, очень уж свой путь развития. С дорогой одеждой из настоящей ткани, но не сделанными зубами. Мы с вами придумаем легенду — что ваша семья послала вас посмотреть Галактику. Вы будете говорить только на своем языке и широко улыбаться. Я шепну несколько слов местным сплетникам. Чивер наверняка захочет посмотреть на женщину с загадочной планеты. И расспросить о разном. Возможно, даже попросит разрешения обмерить вам череп…

Он сделал паузу, сказал ещё тише:

— А теперь деловая часть вопроса. Если вы сумеете втянуть в вашу с Чивером беседу меня — я оплачу вам пребывание в отеле на две недели вперед. И подарю мини-переводчик. С ним вы сможете найти себе работу, как-то оглядеться. А потом, со временем, вернуться домой. Если после вашей беседы с Чивером он поможет мне заключить контракт на покупку кое-какого вооружения — я оплачу билет на любой звездолет, в любом направлении. Ну как?

— Очень щедрое предложение… — Пробормотала я. — Особенно от человека, который занимается не только договорами, но и торговлей людьми. Мне почему-то даже хочется сказать — слишком щедрое предложение.

Скевос побарабанил пальцами по краю столика.

— Если я скажу, что искренне пожалел вас, когда увидел, в каком состоянии вы забежали внутрь — вы мне поверите?

— Нет, не поверю. — Я прищурилась. — Боюсь вам понравится, знаете ли. Как очень доверчивая женщина.

Он фыркнул.

— Не волнуйтесь. Очень крупные системы не поощряют рабовладение — вовсе не из гуманизма, ни в коем случае. Из обычного инстинкта самосохранения. Там, где есть рабы, власть меняется слишком быстро. Почему-то. Свободные люди инертнее рабов, спокойнее, им есть что терять. А рабы восстают без проблем — особенно если хозяева им это прикажут. Крупные рабовладельцы на самом деле владеют армиями, и все это понимают. На Зейтуле вы в любой момент можете обратится к полицейскому — или к самому Кволеру Чиверу, если он окажется рядом. И станете свободной. Итак?

Терять мне было нечего, ну прямо как тем рабам.

— Договорились.

Он очертил дном бокала круг в воздухе.

— Выпьем за сделку?

Я сладко улыбнулась.

— С партнерами не пью. Только ем.

Подлетевшая этажерка принесла для меня тарелку со странными бутербродами, каждый размеров в два моих пальца. И мутно-голубой бокал с теплым напитком — горьковато-кислым, без намека на сладость.

— Это поможет согреться. — Сказал Скевос, наблюдая за мной с той стороны столика. — И не заболеть.

Сам он с этажерки снял новый прозрачный бокал с жидкостью чайного цвета. Небрежно кинул пустой бокал в сторону висевшего в воздухе устройства. Над ним мгновенно надулся блеснувший лиловым пузырь, поймал брошенную посуду и вернул на одну из полок.

Я изумлено моргнула, напомнила самой себе, что слишком пялиться не следует — и медленно поднесла ко рту первый бутерброд. Торопиться тоже не следовало. Раз уж взялась играть девушку из высшего общества, надо соответствовать.

Желудок уже бурчал — с утра я пила чай, обед пропустила, а потом пробежалась по морозу, раздетая, километров семь. Не меньше. Откусила крохотный кусок, подержала его во рту.

Ничего так. Нечто среднее между соевой колбасой и крабовыми палочками. Хлеб — сухие, тут же размокающие на языке печеньки.

— Не нравится? — Спросил Скевос. Улыбнулся. — У меня на корабле кухня получше, но я решил, что вам надо подкрепиться немедленно. К тому же я собирался выпить ещё один бокал. Вам спиртное больше не предлагаю — раз вы сказали, что с партнерами не пьете…

От тепла и еды голова закружилась. Я покончила с парой бутербродов, спросила:

— Можно задать вопрос, господин Скевос?

Он качнул бокалом.

— Прошу. Не стесняйтесь.

— Вы сказали, что у меня не отделанные зубы. А у вас с этим все в порядке?