Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ужасная саба и ее хозяин (СИ) - Чаусова Елена - Страница 83
— Ух ты, мистер Дейн, вы на принцессе женитесь, — не удержавшись, выпалила Дейдре.
— Только ее папаша жлобится тебе полкоролевства отдавать, — весело фыркнув, вставил Осиан.
— Ну, в общем-то, не на принцессе, а на леди, — уточнил Эйдан, кажется, слегка смутившись. — Наследнице младшей ветви династии титула Ее Королевского Высочества не полагается.
— Вот именно, — сердито фыркнула Шайлих. — Всего-то герцогиня, а шуму столько, будто ты тут собрался престол Нортумбрии захватить, на ней женившись.
— Ну что ты. Я совершил преступление куда более страшное, прямо-таки чудовищное: неприлично вел себя в оперном театре, — с непроницаемо серьезным лицом ответил Эйдан. — Этого его высочество Уистен Йорвик мне простить не может.
Совет директоров и Дейрдре покатились со смеху, хотя было очевидно, что дело и правда в этом. Эйдан показался отцу Лейтис недостойным в роли зятя, прежде всего, действительно из-за дурацкой истории в театре. И хотя оно, с одной стороны, было в чем-то понятно, но в целом все равно нелепо, ровно так, как и звучало. Разлучать двоих любящих друг друга людей из-за такой ерунды.
Когда все более-менее успокоились, ее милый Инген с непроницаемо серьезным лицом сказал, как он это умел:
— Ну что вы ржете, как стая крокодилов. Серьезно ведь все. Это высокое искусство, а Эйдан его опошлил.
— О да, — согласился Осиан. — Герцог ведь тонкая поэтическая натура, вот и не вынес.
После чего все захохотали совсем уж громко и долго, так что взбудораженные сотрудники, вовсю косившиеся на свое начальство, и явно обсуждавшие произошедшее, кажется, изрядно успокоились. Раз совет директоров так громко смеется, значит все под контролем. И лучше бы им не знать, что нет. Потому что проблемы с Берком, и тем более, с герцогом Гвентским, вовсе не решились. О чем всем вскоре и напомнила практичная Шайлих:
— Ладно, в самом деле, хватит ржать. Что мы с "Берк стафф" и этой кампанией в газетах делать будем?..
— У меня есть одна идея, — немедленно сказал Эйдан, снова махнув вилкой. — И сейчас я вам ее подробно изложу…
Тут уж и Дейдре несколько успокоилась и навострила уши. Из идей мистера Дейна всегда выходило что-нибудь хорошее и полезное. Ну, по меньшей мере, они сейчас наверняка развернут бурную деятельность, а не будут сложа руки сидеть. Это само по себе успокаивающе.
"Офис" Кириана Крейна расположился в бывшем доходном доме постройки шестидесятых годов позапрошлого века в Саус Корнер. В той его части возле доков, которая и сейчас оставалась районом неблагополучным и небезопасным, как и во времена, когда строили этот самый доходный дом. На старательно отреставрированном и потому выделяющемся из общей массы здании висела фанерная вывеска "Крейн и партнеры: нотариальные, юридические и финансовые услуги". Никакой голографии, все очень старомодно — Эйдан не мог не порадоваться такому гвитирианскому шику. Чувство юмора, с которым Крейн обустроил свою "контору", ведущую дела отнюдь не законные, оценил тоже.
За тяжелыми деревянными дверями обнаружилась миловидная секретарша, а также два здоровенных мордоворота с суровыми лицами, сидящих по обеим сторонам прохода к лестнице наверх, как стражники на посту.
— Добрый день, я к мистеру Крейну, — вежливо сообщил Эйдан секретарше.
— Как вас представить, мистер?.. — не менее вежливо ответила она.
— Просто скажите, что я по поводу Лейтис Рейдон. Уверен, он меня примет, — лучезарно улыбнулся Эйдан. Скорее всего, эта наивная с виду девица прекрасно умела хранить секреты, раз уж здесь работала. Но он все равно предпочел не называть своего имени. На всякий случай.
Разумеется, Собачник Крейн согласился его принять тут же — и уже через несколько минут один из мордоворотов провел его по лестнице на третий этаж. Тут тоже была тяжелая дубовая дверь, за которой обнаружился весьма уютно и дорого обставленный кабинет в классическом стиле, с деревянной и кожаной мебелью. Крейн сидел не за столом, а в темно-красном кресле возле журнального столика, рядом, прислоненная к подлокотнику, стояла трость с резной ручкой. Видно, от болезни он еще не совсем оправился, хотя выглядел значительно лучше, чем когда Эйдан видел его в прошлый раз. Взгляд и выражение лица у Кириана Крейна были хищные, и на Эйдана он смотрел так, будто собирался его съесть, вот только решит, под вустерским соусом лучше, или под мятным.
— Добрый день, мистер Дейн. У мисс Рейдон проблемы? Кого надо убить, чтобы их устранить? — Кириан Крейн хищно улыбнулся.
— Не надо никого убивать, ради всех богов, мистер Крейн, — воскликнул Эйдан, воздев руки, и уселся в соседнее кресло. Удобное. Собачник и впрямь отлично устроился. — Не то чтобы мне этого вовсе не хотелось, но, боюсь, имеющиеся проблемы оно только усугубит, а не решит.
Говорить о том, что Эйдан желает оставаться законопослушным подданным короны, смысла не имело: закон, по его прикидкам, придется нарушить минимум раза три, чтобы осуществить его план. И Эйдан был достаточно честным перед собой, чтобы признать, что ради Лейтис и на убийство бы пошел, имей оно смысл. Но смысла не было, да и вообще любые явные и серьезные незаконные действия были бы еще глупее того, что творил его высочество герцог. А Эйдан собирался быть умнее и вести игру тоньше.
— Прямо сразу любопытно, что за проблема, — сказал Кириан Крейн с таким наивным видом, будто был совершенно не в курсе происходящего. Слишком наивным, чтобы всерьез подумать, будто он газет не читал и не в курсе.
— Проблема у меня выдающаяся, мистер Крейн. Ее зовут его королевское высочество Уистен Йорвик, герцог Гвентский. По совместительству он, так вышло, отец Лейтис. И очень не хочет делиться со мной дочерью, а поскольку добровольно от нее отказываться я не собираюсь, герцог решил на меня давить. Уж не знаю, с чего он взял, что из этого что-нибудь выйдет, — Эйдан пожал плечами и уставился на Крейна с видом еще более наивным и невинным.
Выражение лица Крейна, который не смог соблюсти невозмутимость, было бесценным. Он сопоставлял узнанное с тем, что знал о Лейтис, и глубина его изумления была впечатляющей. Наконец он сказал:
— Да, пожалуй, его бы даже я убить не взялся… хотя понимаю, отчего вам хочется.
— Еще бы вы не понимали, — вздохнул Эйдан, очень даже искренне. Собачник, бандит и убийца, был способен на простое человеческое сочувствие, в отличие от его высочества. И те вещи, которые Эйдан безуспешно пытался втолковать герцогу, понимал безо всяких объяснений. — Вы же Лейтис в больницу везли, пока ее почтенный родитель, я так полагаю, пытался решить, как бы ему это сделать так, чтобы газетчики ничего не узнали… Впрочем, это все же лирика. А если говорить о практике, по поводу которой вы прекрасно осведомлены, хоть и делаете вид, что нет, то против меня ведут информационную кампанию. Которую мне бы очень хотелось прекратить без негативных последствий для "Дейн Дефеншен" и для себя лично.
— Это все безусловно интересно и впечатляюще, но… — во время паузы Кириан Крейн взял палку и подбросил ее, ухватив в воздухе посередине и махнув так, будто отбивался набалдашником от невидимого противника. — Как, по-вашему, я могу вам помочь?
— Очень просто, мистер Крейн: я точно знаю, кого его высочество взял в исполнители своего плана по моей дискредитации, но у меня нет доказательств, — серьезно ответил Эйдан. — И собирать их легальными методами — слишком долго. И не факт, что получится.
— И вы, значит, хотите, чтобы я добыл доказательства… Действительно, можно обойтись без убийств, — сказал он так, будто жалел об этом. — Так кто, вы говорите, имел несторожность вступить в игру против вас?
— Элиас Берк, нынешний владелец и генеральный директор "Берк стафф", он на меня давно зуб точит. В идеале, конечно, я бы хотел иметь на руках доказательства его связи с герцогом Гвентским, но я понимаю, что это может быть невыполнимо. Берк — кретин, я практически уверен, что он наследил, а вот герцог… тоже не слишком умный человек, но хитрый. И прибрать за собой постарался. Но доказательств против Берка мне вполне хватит, — договорив, Эйдан внимательно уставился на Крейна, ожидая его реакции и ответа.
- Предыдущая
- 83/93
- Следующая
