Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хранитель (СИ) - Вакина Ася - Страница 27
Он не повернул головы, чтобы поприветствовать ее, одарить мимолетным теплым взглядом, легким поцелуем руки. Все также холоден, как и прежде, до этой сладкой и полной огня ночи. Именно так диктовали ему правила проведения обряда. Как хотелось бы ему в тот момент знать, что творится в ее голове, как реагирует ее тело, прочесть мысли. Но его дар читать мысли людей не распространяется на ведьм. А она теперь ведьма. Хранитель помог ей стать таковою в одну ночь. Всего лишь очередной ритуал. Но сэр Андреа так не считал. Вопреки всем установленным правилам.
Катарина приблизилась и нежно коснулась его руки.
— Добрый день… — прошептала она как можно более незаметно.
— Добрый, мисс, — не поворачивая головы, холодно ответил Хранитель, всеми силами стараясь замедлить процессы организма, связанные с реакцией на ее прикосновение.
В дверь постучали. Слуга учтиво поклонился хозяину и открыл обе двери.
И в фойе быстрым шагом вошли двенадцать высоких мужчин с плащах и накинутых на голову широких капюшонах. Каждый держал за руку девицу. Глядя на них, Катарина обомлела. Прочитанный на древнем языке сюжет никак не походил на чувства, испытываемые ею в тот момент. Она видела и не понимала происходящее. Неконтролируемо в ее голову поступали чужие девичьи мысли о свадьбе, первой брачной ночи и удовольствиях, последующих за церемонией. Дыхание ведьмы перехватило, и она непременно лишилась бы чувств, если бы не приветствие, словно отрезвившее ее сознание.
— Приветствуем тебя, Хранитель, — произнес тот, который по всем признакам был верховным в Братстве.
Сэр Карибальди, приложив ладонь к груди, низко поклонился. То же повторили и все мужчины, отвечая на его поклон. Девушки в тот момент любопытно оглядывались, рассматривая стены замка.
— И я приветствую вас, мои братья, — произнес Андреа. — И хочу представить мою хозяйку замка… — он откашлялся. — Мисс Катарина Кабье.
И двенадцать пар мужских глаз устремились на Катарину, обжигая и, будто прощупывая ее снаружи и изнутри.
— Это… она… — утвердительно произнес верховный и перевел удивленный взгляд на Хранителя.
— Да, Романо, — коротко ответил хозяин замка.
— Матушка передавала тебе поклон и приглашала посетить ее, — справившись с удивлением, сказал верховный.
— Непременно, — ответил Андреа. — Но, видимо, не раньше весны.
Выпустив руку девушки, Романо сделал шаг навстречу Хранителю и обнял его, похлопывая дружески по спине.
— Давненько брат, — усмехнулся Романо.
— Я тоже рад вас всех видеть, — тепло отозвался хозяин замка, принимая поочередно в объятья каждого вошедшего. — Девушек в подземелье, по разным клеткам, — произнес он после приветствий.
Романо мотнул головой в знак согласия, осторожно покосившись на свою спутницу.
— Что? — послышался возмущенный возглас одной из девиц. — Какие клетки?
Но всех их уже тащили по лестнице вниз. Двенадцать сильных мужей. Молча. Грубо.
— Зачем это? — испуганно спросила Катарина, одергивая за рукав Андреа.
— Так надо, — отозвался он. — Если бы можно было поступить иначе, поверь, я так бы и поступил, — произнес немного раздраженно, но по-прежнему холодно.
Где-то под ногами Катарины послышался визг и крики девушек.
— Но ведь слуги услышат, — она вопросительно посмотрела на Хранителя.
— Нет. Не услышат. Я позаботился.
— Сколько им там сидеть? — мысли Катарины путались, и она не знала, как поступить. Казалось бы, за столь непристойные фантазии и некоторые действия, отпечатавшиеся в их памяти, как смутные видения, стоило бы устроить им хорошее наказание. Но… их мысли зачем-то растились и поощрялись.
— До завтрашнего вечера.
— А потом?
— Уйдут восвояси.
— Значит, ты используешь и их тоже? — прошипела гневно Катарина. — Вырастил, чтобы сломать?
— Ты ошибаешься, Катарина, — Хранитель взял ее за плечи, чувствуя, как от этих прикосновений медленно растекается по его телу ночной жар. Она посмотрела в его глаза. Прочла. Почувствовала. Мысленно улыбнулась. Но сказала иное:
— Я прочла план проведения обряда…
— После память их будет стерта, — поспешил тихо произнести Андреа, оглядываясь по сторонам. — И я лично позабочусь, чтобы каждая из них была пристроена должным образом.
— Они ничего не будут помнить? — неуверенно переспросила Катарина.
— Ничего.
Услышав поднимающиеся по лестнице шаги, ведьма высвободилась из рук хозяина замка.
— Братья, — обратился к гостям Хранитель, когда все снова стояли перед ним в фойе, и когда дверь, ведущая в подвал, была плотно закрыта, — я предлагаю немного отдохнуть, перекусить и приняться за дело.
— Согласны с тобой полностью, — отозвался верховный и учтиво при этом поклонился Катарине.
— Покои ваши подготовлены. В них имеется все самое необходимое. Прошу, проходите без сопровождения слуг. И чувствуйте себя, как дома, — сказав это, сэр Карибальди слегка улыбнулся.
— Мы спустимся через час, Андреа, — более свободно произнес Романо. — И, да, сопровождение действительно неуместно, — он улыбнулся в ответ и быстрым шагом направился к лестнице. Его примеру последовали и остальные. И через несколько секунд Катарина и Хранитель остались в фойе одни.
— Я хотел бы, чтобы на правах хозяйки ты спустилась на кухню и узнала, все ли готово у Гасана для принятия наших гостей, — он произнес это так холодно, что Катарине вдруг стало не по себе. Фраза, так много значащая обесценилась неподходящим тоном Хранителя, ранила и заставила сжать зубы от негодования.
— Хорошо, — произнесла она, — так и сделаю.
Резко развернувшись, быстрым шагом стала спускаться по лестнице, смежной с той, по которой только что поднимались братья. Почему он так холодно себя вел, скрывал те чувства, которые так ярко обжигали их двоих этой ночью. Ведь он должен был думать о том, что следующая ночь станет последней для них. Неужели он взял ее лишь для того, чтобы превратить в ведьму? Только для того, чтобы она — всего-то навсего, — смогла спасти мир… Наверное, да. Стоило так поступить. А теперешнее его настроение свидетельствует о том, что ему на нее наплевать?..
Грустно улыбнувшись своим мыслям, она встретилась глазами с Гасаном, учтиво поклонившемуся ей.
— Я хотела бы знать, — произнесла Катарина твердо, — все ли готово для обеда?
— Конечно, мисс, — подтвердил шеф-повар, бросив осторожный взгляд на ее вздымающуюся от пережитого минуту назад грудь.
— Вам следует обратить более пристальное внимание на все мелочи… — произнесла Катарина, чувствуя, что Гасан совершенно не собирается лебезить перед ней. В его мыслях она увидела не себя, а Рамилию в момент сбивания сливок для десерта. И теперь шеф-повар нагло пялился на грудь названной хозяйки замка, но видел при этом свою скромную служанку. Катарина снисходительно улыбнулась.
— Всенепременно, — отозвался Гасан. — Желаете снять пробу прямо сейчас?
— Нет, увольте. Сэр Карибальди привык вам доверять. Значит, и мне не о чем беспокоиться. Через полчаса все должно быть накрыто, — она пристально посмотрела в его глаза, чтобы как следует покопаться в душе повара. Надо же было узнать точно, кому в этот вечер отдаст свою невинность ее служанка. Щепетильный. Заботливый. И… верный? Надо же, сколько всего проявляется в мужчине, когда он находит свою женщину. А то, что Рамилия должна была стать его женщиной, Катарина даже не сомневалась. Все будет очень хорошо. Здоровые детишки: три мальчика и две девочки.
Удовлетворенно выдохнув, Катарина стала подниматься по лестнице, но на полпути остановилась, услышав сверху приглушенное шипение и шелест, будто что-то или кого-то тащили волоком.
— Заткнись, мразь, — услышала она сдержанное рычание Андреа. — Я влезу в твой мозг и изнутри вычищу весь мусор, что ты там хранишь.
— А, может, будет наоборот? — рассмеялся… Сальконе. Да. Это был именно он. Катарина узнала его шипящий противный голос. Но как он тут оказался? Зачем? Неужели она, наконец, узнает правду о смерти Юлии? Хотя, может, было бы разумнее спросить об этом Андреа? Нет, пожалуй, она и сама может теперь на правах ведьмы порыться в его голове. Нужно только спуститься в подвал. И она это сделает позже.
- Предыдущая
- 27/35
- Следующая