Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Почти королевская ведьма (СИ) - Светлая Ксения - Страница 33
— Успокойся. То, что он пошёл искать топор — вовсе не значит, что он его действительно найдёт. — философски заметил принц, неспешно одеваясь.
Глухой стук в дерево отразился сомнением на лице вампира.
— Он что, всю ночь его искал? — мрачно поинтересовался мужчина, наблюдая как содрогается дверь в спальню от ударов каким-то инструментом. — Спасибо за предупреждение. — Ригель кивнул крылатой ящерке.
— Федя, прекрати немедленно! — девушка запуталась в ткани платья, неуклюже прыгая в попытке в него залезть.
— Тебе помочь? — сказано было очень мягким и спокойным тоном. Кажется, вампиру было очень даже хорошо, несмотря на уверенный таран двери мстительным ковром.
— Я сама. — с платьем Маврида действительно понемногу справлялась. — Федя, я тебя этим топором побрею, если сейчас же не прекратишь истерику! Ригель, что вообще с твоей дверью, почему он не может пролезть в щель!?
— А это я твоих угроз тогда испугался, и зачаровал все входы в спальню. — хохотнул мужчина, продолжая наблюдать за разлетающимися щепками.
Девушка распахнула дверь, отступив за стену на всякий случай. Но этого не потребовалось. Ковёр со смачным «ШМЯК!» влетел в магический барьер.
Маврида бросила непонимающий взгляд на Ригеля, мимо которого только что пронёсся вылетевший у Феди топорик. Не обманул, и правда зачаровал комнату. Дальше фамильяр неблагозвучно выразил своё мнение о том, как с ним обращаются и в каком именно гробу он видал всю вампирью расу.
Внезапный стук в дверь прервал яростную тираду ковра. Ригель резко помрачнел, и с солдатской скоростью облачился во вчерашнюю одежду. Не прошло и минуты, как мужчина вышел из комнаты, закрыв за собою разбитую дверь, и приказав Мавриде не высовываться. Федя остался по ту сторону, озадаченный и присмирневший.
— Надеюсь, я тебя не разбудил, Ригель? — раздался жёсткий властный голос. Мавриде он напомнил звон большого колокола. Так же бьёт по ушам, и рядом с ним находиться не хочется.
— Нет, Гилдор, я давно встал. — никаких эмоций, деловой сухой тон.
— А девушка, которая с таким любопытством нас слушает? Я вам точно не помешал? — кажется, едва заметная насмешка скрасила этот тон.
— Это моя женщина, она отдыхает. Если ты хочешь, мы можем пройти в кабинет моего отца для разговора. — почему-то слова про женщину вызвали, прилив тепла в груди у Мавриды.
— Нет, не нужно. Просто зашёл убедиться… что у тебя всё в порядке.
— Спасибо, но это лишнее. — судя по всему, в Ригеле растёт напряжение.
— Что ж, — звук такой, словно кто-то решил присесть на поскрипывающий диван. — как там дела у лорда Неорна? Я слышал, что он навестил Цымар с визитом. Кстати, выпусти уже девушку из заточения, её фамильяр явно нервничает. — снова насмешка.
— Не думаю, что ей интересно наше общество. — Ригель явно не хотел показывать лорду Инеол Мавриду.
— А я иного мнения. — щелчок пальцев и дверь неожиданно распахивается, являя сидящему у столика блондину взъерошенную и немного оторопевшую ведьмочку. — Доброе утро, леди…
— Далтон. — почему-то сейчас девушке безумно захотелось по стеночке уползти в другое место, желательно вне замка. Этот высокий блондин с соколиным взглядом серых глаз производил впечатление чего-то скрыто-опасного. Нет, он явно не был каким-то вспыльчивым или агрессивным. Да и не похож он на мага, который любит интриги и подпольные войны. Но что-то в нём было нехорошее. Неправильное. Из-за чего по коже ползли неприятные мурашки. Будто он — мясник, а ты бурёнка на разделочном столе. Маврида с уверенностью могла сказать, что этот мужчина сумасшедший…
— Странно, я прежде не слышал о магах из этого рода. К какому же клану принадлежит избранница принца?
— Я…
— Если ты пришёл поговорить с моей спутницей, то изволь. У неё много работы, и Мавриде уже пора на занятия. — многозначительный взгляд Ригеля и ведьмочка всё же начала реализовывать план по уползанию вдоль стеночки.
— Очень жаль, леди Далтон. Уверен, у нас ещё найдётся время поговорить относительно вашей карьеры и контракта с королём.
Фраза прозвучала в спину, потому что Маврида плюнула на всякие глупые манеры и припустила из комнаты с огромной скоростью. Федя нёсся рядом, явно желая вставить какой-то комментарий. Но на ходу это было делать не очень удобно.
Девушка бежала по коридорам, полагаюсь исключительно на собственную интуицию, и на уверенные подсказки ковра. К сожалению, ни тому, ни другому доверять было нельзя.
Несколько поворотов по широким коридорам, спуски на три или четыре этажа, минуя красивые залы, и не очень красивые подобия кладовок. И вот, Маврида твёрдым шагом впечатывается в кого-то на очередном повороте.
— Ты что здесь делаешь? — решил поинтересоваться принц Бернард, проглатывая явно ругательные слова.
— Иду. — ну а что ещё можно было ему ответить? Мужчина презрительно скривился.
— Надеюсь, твой путь лежит ЗА пределы королевского замка? — старший принц поправил камзол, и расправил расшитый золотом воротник.
— С радостью, только покажи мне выход отсюда. — ведьмочка притянула к себе заворчавшего Федю. То ли ему совсем не нравился Бернард, то ли он сам не знал что ему тут не нравится.
— Я, по-твоему, похож на экскурсовода? — заломил бровь мужчина.
— Да хоть на егеря, — Маврида нервно одёрнула столь же нервный ковёр. — ты главное проведи.
Долгие пять секунд напряжённого молчания, и сосредоточенный лёгкий прищур принца.
Бернард вздохнул, развернулся, и махнул рукой, жестом приказывая следовать за ним. Несколько пролётов шли в тишине, затем раздался спокойный голос принца.
— Я вот не понимаю, что он в тебе нашёл?
— А? — ведьмочка выглянула из-за плеча Бернарда.
— Ригель. Что он в тебе нашёл? Почему носится с тобой, как… Не знаю… Вы выбрали крайне неподходящее время. — напряжённые плечи, и голос какой-то нервный. Казалось, будто мужчина переживает из-за чего-то.
— Почему?
— Разве он тебе не рассказывал? Землетрясения, какие-то проклятые существа, рыскающие в столице, повсюду ищейки Дарга. Сложно не слышать об этом будучи простым горожанином, а уж когда ты крутишься рядом с принцем…
— Это белые тени. — Маврида бросила взгляд на огромное окно, за которым падали последние осенние листья. В свете яркого солнца они казались сплетёнными из плотной золотой паутины. — «Проклятые существа». Они тут уже давно, я помню как в детстве они забрали мою… бабушку… — девушка слегка запнулась. Бернард остановился у входа в холл замка. За дверьми слышались чьи-то спокойные разговоры. Сегодня здесь много магов…
— Давно, говоришь? Но толчков прежде не было…
После секундного размышления старший принц склонился над ведьмой, притянув её за плечо почти вплотную.
— Я полагаю, что скоро нас всех ждёт что-то глобальное и нехорошее. Вам с Ригелем лучше уехать в Альфир, к его матери. Хоть Гилдор и поручил разобраться во всём моему отцу и мне, но мой брат лезет в это. Забирай его и катись из Цымара… я не хочу, чтобы брат погиб с нами…
Бернард резко выпрямился, окинул Мавриду задумчивым взглядом, и, развернувшись на каблуках, спешно удалился. Ведьма тоже не желала задерживаться в замке надолго, поэтому все размышления насчёт сказанного она решила производить по дороге.
Миновав просторный холл, девушка вышла с центрального входа, оставляя позади стражников и каких-то важных разодетых мужчин, собравшихся в здании. На ступенях ведьма встретила старого знакомого. Капитан Юлиас лишь приветственно кивнул ей, и снова вернулся к разговору с несколькими вояками, вероятно, своими подчинёнными.
В лазурном небе, прямо над шпилями замка кружила прекрасная фиолетовая драконица. И даже полёт этот был чересчур спокойным. Всё вокруг выглядело мирным, не суетным, но почему-то навевающим нехорошие мысли. Напряжение только начинало расти, будто шла неспешная подготовка к кровопролитной войне.
Всю дорогу до академии Маврида размышляла над словами старшего принца. И тревога ведьмы росла, как на дрожжах. В комнату Верены ведьмочка ворвалась преисполненная паники. Ковёр на её плечах драматично подвывал, разделяя эмоции хозяйки, хоть и не понимая из-за чего она так паникует.
- Предыдущая
- 33/48
- Следующая
