Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Свет в тумане (СИ) - Иорданская Дарья Алексеевна - Страница 19


19
Изменить размер шрифта:

- Поговорим о чем-нибудь другом, - потребовала наконец леди Гортензия, поджав капризно губы. - Эта тема мне наскучила.

Кажется, впервые в жизни Реджинальд был солидарен с королевской фрейлиной и горячо ратовал за смену темы.

- В самом деле, леди Флоранс, - встрял Верне. - Поговорим о другом. Уже известно, когда будут оглашать завещание?

Леди Гортензия опередила Реджинальда. Сощурившись, она произнесла сухо:

- Что у вас за интерес, господин Верне?

- Вы так подозрительны, леди Гортензия, - рассмеялся миллионер.

- Я служу при дворе. И, к слову, «подозрителен» применяют прежде всего к тому, кто выглядит и ведет себя подозрительно, а не к тому, кто подозревает.

В ответ Верне расхохотался.

- Вы, все же, прелестное создание, леди Гортензия.

Фрейлина промолчала, но на лице ее было отчетливо написано: я кто угодно, но только не прелестное создание. Реджинальд с некоторым трудом подавил смех.

- Удовлетворю ваше любопытство, леди Гортензия. Я всего лишь хочу знать, с кем мне продолжить переговоры. Я хочу приобрести у семьи Хапли несколько картин.

- Да вы коллекционер, господин Верне? - саркастически хмыкнул Реджинальд.

- У меня широкий кругозор, господин Эншо.

И, повернувшись к Флоранс Хапли, Верне завел какой-то беспредметный, на грани флирта разговор.

- Я прогуляюсь, - Реджинальд бросил на стол салфетку. - Благодарю за обед.

К немалой досаде Гортензия Паренкрест нагнала его в холле. Она, как и Флоранс Хапли, в точности соответствовала представлению Реджинальда о знатных дамах: высокомерная, самоуверенная, манипулирующая. И к тому же, не позволяющая не обращать на себя внимание. Всегда в центре. И — что особенно опасно — неглупая.

- Этот Верне — темная лошадка.

- Несомненно, миледи, - согласился Реджинальд.

- Я имею в виду его интерес к картинам, - леди Гортензия подошла к портрету хозяина дома и провела пальцами по раме. - Пыль. Если где-то здесь не спрятан поздний Базиле Мондо, мне этот интерес непонятен вовсе. Здесь довольно заурядное собрание провинциальной мазни, в каждом поместье есть такое же.

Реджинальд не слишком обращал до этой минуты внимание на картины, да и не разбирался в них. А следовало бы изучить коллекцию внимательнее. Интерес к ней Кристиана Верне вызывал подозрение. Впрочем, леди Гортензия оказалась права: картины как картины. По больше части 0 мазня, что было видно даже такому дилетанту, как Реджинальд. И тем удивительнее был интерес к такой невыразительной коллекции Верне.

- Надо же! Софонисба де Линси! - леди Гортензия привстала на цыпочки, рассматривая пасторальный пейзаж. - У нас висит нечто подобное. Леди Софонисба раздаривала их всем знакомым. Вам Верне не нравится?

Реджинальд пожал плечами. Он не желал обсуждать этого человека. И не желал говорить о причинах своей неприязни. И, по правде говоря, он вообще не желал о чем-либо говорить с леди Гортензией.

- Это тоже дешевка, - фрейлина щелкнула по краю рамы. - Совершенно не понимаю. А вы?

Реджинальд вновь пожал плечами, ища вежливый способ избавиться от Гортензии Паренкрест. На его счастье в этот момент в комнату заглянула Мэб.

- Прогуляемся? - Реджинальд предложил ей руку.

- Если полиция нас из дома выпустит, - фыркнула Мэб.

- Вылезем в окно?

Леди Гортензия несколько мгновений переводила взгляд с Реджинальда на Мэб и обратно, а потом кривовато улыбнулась. Хотя, наверняка, королевские фрейлины на улыбаются криво, это называется как-то по-другому.

- Ясно, ясно, я тут лишняя.

И леди Гортензия вышла из комнаты. Мэб закрыла за ней дверь.

- Ну? Ты что-нибудь выяснил?

22.

Сложно было не согласиться с леди Гортензией: коллекция баронов Хапли не представляла ни малейшего интереса. Картины были заурядные, а те, что принадлежали кисти покойного сына Хапли, так и вовсе дрянной пачкотней.

- Или Верне извращенец, или безумец, или мы чего-то не знаем, - подвела итог Мэб.

- Последнее вероятно, - кивнул Реджинальд, выглядывая в окно. Мэб присоединилась к нему. - Полицейские уходят…

- Ура! Блокада снята! - Мэб поманила замершего на пороге лакея. - Разузнайте, можно нам уже уехать.

Лакей вышел в комично попытке выглядеть одновременно степенно, и в то же время поторопиться. Вернулся он пару минут спустя, запыхавшийся.

- Полицейский разрешил всем покинуть усадьбу, миледи. И вас зовут к чарофону. Аппарат в соседней гостиной.

- Мама… - Мэб поманила Реджинальда за собой. - Идем, это не займет много времени.

В конце-концов, всегда можно бросить трубку.

Мэб нехотя выпустила руку Реджинальда, войдя в гостиную, и коснулась чарофонной трубки. Что ж… нельзя тянуть с этим вечно. Мэб медленно приложила трубку к уху.

- Добрый день, Maman.

- Ах, Мэб! Дорогая! Лорд Хапли! Какая прекрасная партия!

- Па… Подожди, о чем ты? - опешила Мэб.

Однако мать всегда нелегко было сдвинуть с накатанной колеи.

- Древний, почитаемый род. И - остров! Целый остров! Твой отец всегда восхищался Хап-он-Дью!

Мэб застонала. Желание матери выдать дочь замуж давно уже толкает на почти безумные поступки. Попытка породниться с бароном-затворником — еще не худший вариант.

- Maman, мне надо задать вопрос, это важно. Кристиан Верне…

- Кто это? - с подозрением перебила мама.

- Кристиан Верне, миллионер из Колоний. Он ведь приезжал весной в поместье?

- Верне… Верне? - в голосе матери звучало сомнение. У нее всегда была скверная память на то, что она почитала несущественным.

- Миллионер из Педжабара.

- А-а-а, - в голосе прозвучали брезгливые нотки. - Черноногий? Кажется, у него среди предков затесались туземцы.

Что ж, одно теперь прояснилось точно: Верне врал. Мать совершенно точно не давала своего благословения.

- Зачем он приезжал?

- О, дорогая! Как же все упомнишь? - отмахнулась мать.

- Он просил тебя продать поместье?

- Что? А, да. Вероятно… да, просил, - в голосе зазвучала знакомая брезгливость. - Я прогнала его, конечно. Потом он увлекся Анемоной и оставил эти глупости.

- Анемоной? - удивленно переспросила Мэб. - Да, да, спасибо, Maman. Я еще позвоню тебе. До свидания.

Опустив трубку на рычаг, Мэб повернулась к Реджинальду.

- Я перестала хоть что-то понимать. Кузина Анемона?

- А что не так?

- Кузина… как бы это сказать… - Мэб сощурилась, подбирая слова. - Не тот класс. Верне она едва ли приглянулась бы.

- Надеялся, что она как-то повлияет на твою мать? - предположил Реджинальд.

Мэб покачала головой.

- Никто и ничто не может повлиять на мою мать, и это становится ясно очень быстро. И уж точно не Анемона. Матушка представляет ее гостям, как… она бы так пуделя представляла, будь у нее нее. И поэтому интерес Верне подозрителен.

- Вернемся в гостиницу, - со вздохом предложил Реджинальд.

- Я обещала Эффи спасти Мартина Рорри.

Мэб того не хотела, но слова прозвучали обреченно и отчасти повинно. Опять они ввязались в темное дело, которое никоим образом их не касалось. Реджинальд вновь вздохнул и точно ребенка потрепал Мэб по волосам.

- И как мы это сделаем?

Хороший вопрос. Мэб неуверенно покачала головой, показывая, что у нее нет ответа.

- Доказать его невиновность мы не можем, - голос Реджинальда все еще звучал недовольно, но в нем слышались уже знакомые азартные нотки. - Остается только найти другого виновного. Это в том случае, если сам Рорри не виноват, конечно.

- Верне? - предположила Мэб. - Флоранс Хапли?

- Ты говоришь так потому, что они тебе не нравятся? - поинтересовался Реджинальд с усмешкой. - Что-то такое говорила старая нянька… М-м-м… Я почти не прислушивался… Ладно, вернемся в гостиницу, там планы строить сподручнее.

Мэб кивнула и послала лакея за чемоданами.

23.

Персонал гостиницы был так же погружен в траур по барону, однако, в отличие от дома Хапли, здесь не делали поспешных выводов. Более того, здесь следом за Эффи Хапли не верили в виновность Мартина Рорри. Это обнаружилось, стоило переступить порог: хозяйка выскочила из-за стойки с юношеской прытью и учинила взволнованный допрос. Правда ли, что Мартин Рорри арестован? Что говорят в Большом Доме? Твердые ли против него улики? Реджинальд и Мэб, ошарашенные приемом, не успевали вставить и слово. В конце концов, хозяйка немного остыла и, подхватив гостей под руки, увлекла их в столовую. Судя по всему, она полностью закрыла глаза на аморальное поведение постояльцев, теперь, как единственные надежные информаторы, они были в фаворе, а потому на столе появился «особый чай» с травами и варенье, сваренное хозяйкой лично.