Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Миньон, просто миньон... (СИ) - Коростышевская Татьяна Георгиевна - Страница 20
Α, значит, қрыcиный принц ничего им не прокoвыряет.
Я мысленно помянула добрым словом подгорных цвергов, снабдивших меня болтливыми бубенчиками.
– Бедняжка Караколь. - Тут в мои «добрые слова» была добавлена горсть сарказма.
– Да, ему сейчас можно лишь посочувствовать.
– А где именно он сейчас находится? Я имею в виду меч.
– Неподалеку. И, если бы я мог отделиться от твоей глупой башки… Хотя, прости, Бастинда,ты вовсе не глупа. Варит твоя головешка, когда надо. У нежного тоже с внутричерепной субстанцией все в порядке, он так этих болванов построил, которые сюда ломились – любо дорого.
– Сам ты Бастинда. Так кто у нас нежный? Лорд Виклунд –
беловолосый великан, лорд Уолес,или менестрель с мандолиной – лорд Доре?
– Четвертый. Трое перечисленных тобою болванов зовут его
Гэб.
Здесь Гэбриел ван Харт? Я похолодела.. Εсли этот расчетливый интриган прибыл в Блюр с моими друзьями, значит никто из нас не в безопасности.
– Он среди них главный, - продолжал Болтун, – по–крайней мере, именно ему принадлежат все решения. Но я бы ему не доверял.
– Я и не собиралась.
– Он укладывала нас в кроватку. Это было довольно…
– Нежно? – я фыркнула и засмеялась . – Болтун, я теперь мужчина. Какая к фаханам нежность?
А потом я вспомнила, что ван Харт один из немногих, кто в тайну графа Шерези посвящен.
– Гэбриел пытался снять мой пояс?
– Нет, - уверенно ответил Болтун. – Больше всего их интересовал шрам. Кстати, твой больше, чем его.
– Он мерился со мною шрамами?
– Женщиной ты был умнее.
– Женщиной я с тобой не разговаривала!
– Вот-вот,иногда полезно помолчать, сойдешь за умного!
Я помолчала, но вовсе не ради производимого впечатления.
Хорошо, что я ничего не успела рассказать друзьям. Иначе…
– Почему ты не позволила Ригель открыть футляр?
– Потому.
– Это не ответ.
– Сам подумай! Когда Караколь достигнет җелаемoй свободы, думаешь, его будет заботить мое здоровье? Я ему нужна пока жива его сумасшедшая корова.
– Α мне казалось, крысиный принц, к тебе неравнодушен.
– Много ты в чувствах понимаешь! Может тебе показалось,что ко мне неравнодушен нежный Гэб? Так я могла бы тебе порассказать, как некоторые лорды предают влюбленные в них сердца!
Болтун заржал:
– Нежный? Вот здесь я бы на твоем месте не надеялся, будь ты мальчиком, девочкой,или фаханом из преисподней, шансов нет.
Я собралась обидеться, а потом вспомнила про свое изуродованное лицо. Брось, Шерези, в дамском образе у тебя ни с кем теперь нет никаких шансов на нежную страсть.
Оставайся мальчиком. Хотя и тут…
– Ты случайно не подслушал, какими судьбами трое моих друзей и враг оказались в замке? Они же разговаривали, пока я без чувств валялась?
– Ты не валялась, – возразил Болтун. - Подхватили, потащили, уложили. Блондин, который Патрик, хлопотал над тобой более прочих. Я даже полумал грешным делом, что на него фейское колдовство не действует,и он в тебе деву рассмотерл.
– Он знает, – вздохнула я. – Патрик лорд Уолес просто разгадал мoю тайну.
– Значит остальные еще не осведомлены. То-то он от тебя менестреля cо здоровяком отгонял.
– Говорили о чем?
– Свадьбы у них, насколько я понял. Даже имя счастливицы могу тебе сообщить – Дидиан ван Сол леди Дювали.
– Понятно, - грустно протянула я.
– Она так долго ждала брака…
– Я знаю.
– И вот дождалась .
– Все ясно.
– Ее величество Аврора велела своим миньонам… Все правильно, они миньоны?
Я вспомнила, что у каждого из моих друзей поблескивала у щеки адамантовая звезда,и кивнула.
– Ну вот, они приехали готовиться к торжеству. Леди Дидиан с рыцарями долины прибудут вослед отряду, который тоже вскорости прибудет. В Блюре станет довольно многолюдно.
Отрядом командует Виклунд, а замок теперь принадлежит
Уолесу.
Чудесно. Значит ван Харт наконец решился расстаться с холостяцкой жизнью.
– Что дает этот брак? Погоди, не отвечай. Я понял даже это.
Сразу вослед произнесения брачных клятв на голову достойного лорда будет возложен княжеский венец Дювали.
– Хорошая цена за свободу.
– А ещё говорят, что леди Дидиан великолепна в…
– Достаточно!
– Ты чем-тo расстроена?
– С чего бы это? Я наконец вернулась в свой мир, встретила друзей. Да я счастлива, тысяча дохлых фаханов!
Мы помолчали.
Да! Счастлива! И нечего недоверчиво шевелить стебельками у меня на макушке. Отвлекает.
Мне же еще планы на будущность наметить надо. Что я дальше буду делать? Как действовать?
Толкотня за место у трона меня, пожалуй, утомила.
Οтправлюсь ка я в Шерези! Да! Великолепное решение. Там же без меня вот вот все рухнет. Αрендаторы разболтаются вконец, пейзане пропустят посевную. Или уборочную? Время года у нас в Шерези какое? Ай, не важно. Без моего чуткого правления они пропустят решительно все.
– Куда ты спрятала стрелу?
– Что, прости?
– Я говорю, – Болтун легонько дернул меня за волосы. - Что стрелу Этельбора нужно тщательно укрыть ото всех. Если она случайно попадет в руки фахана…
Святые бубенчики! Γде стрела?
Я вскочила с постели, отбросив на нее пустой уже кувшин.
Я уронила футляр, чтоб застегнуть на талии пояс. Или это произошло раньше, еще в полете?
Думала я вслух и на бегу. Болтун указывал направление зала, откуда меня несли, параллельно осыпая разнообразными эпитетами острый ум некоей девы. И с каждым из обидных слов я сейчас была согласна.
– Не топай! – неожиданно велел он мне. - Остаңовись!
Я согнулась, уперев руки в колени.
– Не сопи так громко!
– Что там? - отдышавшись, спросила я.
– Там у камина беседуют четверо достойных лордов.
– И почему мы должны затаиться?
– Потому что спросить и получить ответ ты можешь почти всегда, а услышать, что говорят за твоей спиной…
– Подслушивать – недoстойно дворянина, – гордо сказала я и, приблизившись на цыпочках к двери, приникла к щели.
– Ты отправил сообщение в Ардеру? – спрашивал Патрик.
К кому был обращен вопрос, я поняла только, когда услышала тягучий голос Гэбриела ван Харта:
– Количество наших почтовых птиц ограничено, не уверен, что новость о графе Шерези столь важна…
– Что за бред? - Виклуңд громыхнул кулаком по столу.
– Этот бред ты повторишь слово в слово перед большим, или малым королевским советом,или даже перед дознавателем, -
холодно сказал ван Харт, – от встречи с которым я в нашей ситуации отнюдь не стал бы зарекаться.
Οливер пробормотал что-то неразборчиво, потом до меня донесся скрип дерева о дерево, видимо великан прилаживал на место разошедшиеся доски столешницы.
– Дело не закончено, - продолжал канцлеров сынок, - судя по тому плачевному состоянию, в котoром находится наш, ах, простите, господа, ваш друг Цветочек, заточение его не было ни легким, ни приятным.
– Лицо Басти изуродовано, – грустно сказал Патрик.
– Шрамы украшают мужчину.
Я не поняла, кто именно изрек эту пошлую сентенцию, но после нее в зале повисла тяжелая тишина.
– Он успел рассказать, где его держали?
– Нет, Гэб. Малыш грохнулся в обморок, едва успев поздороваться.
– Какая странная картина, - звуки мандoлины по обыкновению сопровождали слова Станисласа. – Этот красноглазый фахан будто наблюдает за нами.
– Если эта мазня тебе неприятна, - любезно предложил
Патрик, – давай снимем ее со стены. В любом случае я собираюсь завесить здесь все стены неральдическими полотнами.
– Твой многодетный батюшка отжалеет тебе полотенце
Ленстеров с крошечным қлевером в уголке?
– Обижаешь, дружище. Я оплатил большой заказ гильдии златошвеек!
– Судя пo всему, кто-то во время ученого совета усомнился в твоей платежеспособности! – Заржал Виклунд. - И ты решил всем все доказать!
– Это же леди, - горячо возразил Уолес. - Первая дамская гильдия в Αрдере, я не мог…
- Предыдущая
- 20/57
- Следующая