Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Спецзадание для истинной леди - Каммингс Мери - Страница 43
Нырять пришлось с открытыми глазами — их тут же немилосердно защипало. Добравшись до дна и схватив зажигалку, Глэдис развернулась, зажмурилась, оттолкнулась ногами… и в этот момент, больно стукнув ее по голове, на нее с грохотом обрушилось нечто тяжелое.
Она отчаянно замахала руками, метнулась в сторону и, как пробка, выскочила на поверхность — злополучная зажигалка при этом, естественно, снова пошла на дно.
Судорожно схватившись за край бассейна, Глэдис обернулась и, увидев спину Тимоти, поняла, что англичанин вышел наконец из своего непонятного ступора и прыгнул в воду вслед за ней…
Только… зачем же прямо в костюме?!.. И… что это?!!!
ГЛАВА ПЯТАЯ
Специальный агент ФБР Симпсон уже приближался к дому, предвкушая спокойный вечер у телевизора с парой банок пива — эту привилегию, несмотря на все. навязанные женой диеты, ему все-таки удалось отстоять! — когда телефон в его кармане пронзительно заверещал.
Вопрос, заданный шефом, был несколько неожиданным:
— Симпсон, вам знакома некая Глэдис Четтерсон? Это имя вызвало у Симпсона непроизвольную улыбку.
— А-а… Да, разумеется!
— Она что, действительно ваш агент?
— Нет, но…
— Разворачивайтесь и приезжайте в офис! — последовал приказ, после чего шеф отключился, оставив Симпсона в недоумении. Ясно ему было только одно: с мечтой о спокойном вечере придется распрощаться.
— Так кто такая эта миссис Четтерсон? — повторил шеф, едва увидев Симпсона. На сей раз ответ был готов:
— Милая очаровательная молодая женщина с потрясающей способностью, не моргнув глазом, выпутаться из любой ситуации. Пару раз она нам очень помогла: вспомните — ограбление универмага Додсона под Рождество! А до того — дело с алмазами в аэропорту.
— Так это что — та самая? Которая… обезьяна?! — вспомнил наконец шеф, после чего сделал последнее, чего можно было от него ожидать — разразился громогласным хохотом.
Смеющимся Симпсон видел своего непосредственного начальника нечасто — каких-нибудь пять-шесть раз за почти десять лет совместной работы, поэтому уставился на него во все глаза.
Смех закончился так же внезапно, как и начался, и шеф сообщил уже по-деловому, хотя губы его все еще кривились в иронической усмешке:
— На этот раз она каким-то образом замешалась в операцию АНБ. Мне звонили из Вашингтона и просили откомандировать вас на место. Билет уже заказан, вылет через четыре часа. В аэропорту вас встретят.
— А…а куда? — осмелился спросить Симпсон.
— Из их слов я понял, что с присланным из местного отделения ФБР агентом у нее возникли какие-то серьезные разногласия, — словно не слыша его, продолжал шеф. И, ухмыльнувшись во весь рот, счел, наконец, нужным ответить: — Как, разве я до сих пор не сказал? На Гавайи!
Это безобразие продолжалось уже несколько часов. Да что они, издеваются, что ли? Глэдис была в ярости. Не будет она с ними разговаривать — и все! И пусть сажают в тюрьму, как обещали! И пусть не кормят! И не поят! И вообще — лучше любая тюрьма, чем эти невоспитанные, нечуткие и бестактные люди.
Стоило ей с трудом выкарабкаться из воды, как откуда ни возьмись появились несколько человек и вместо того, чтобы помочь и утешить (Шутка ли сказать, купаться в одном бассейне с трупом! А может, он заразный?!) — так вот, вместо этого они схватили ее и потащили непонятно куда, даже не дав обуться и обмотаться саронгом.
Через черный ход ее привели в отель, запихнули в какую-то комнату и только тут отдали босоножки и саронг, но к тому времени Глэдис уже наколола пятку! Более того, одеваться ей пришлось прямо при этих людях — никто из них и не подумал выйти или отвернуться! — и надеть саронг прямо на мокрый купальник, отчего сразу стало сыро, холодно и неуютно.
Ей не предложили переодеться в сухое и привести себя в порядок, не вернули сумку и не позвали Джека — вместо этого стали спрашивать о непонятном! Да еще сразу с двух сторон, галдя и перекрикивая друг друга! А когда, запутавшись в их вопросах, Глэдис вежливо попросила повторить все с начала, они нагло заявили, что ночь в камере «прочистит ей мозги и уши»!
После этого она обиделась и отказалась с ними разговаривать, надеясь, что вот-вот придет Джек и спасет ее.
Вскоре он действительно появился — в весьма дурном расположении духа — но вместо того, чтобы разнести тут все, схватить жену и прижать к груди, послушно пошел с этими людьми в соседнюю комнату. А ее оставили одну! Несчастную и одинокую!
Глэдис не сразу сообразила, что можно послушать у двери, о чем это они там говорят, и пропустила половину — наверняка самое интересное! Но и того, что удалось услышать, ей хватило с лихвой:
— …мы пытались пригрозить, что посадим ее в камеру — на нее это не подействовало…
— И не подействует. Она сейчас способна думать только об одном — в порядке ли ее макияж. — (Это был голос Джека!)
— Она что… это самое?!
(Интересно, что они имеют в виду?!)
— Нет… но обращаться с ней нужно вежливо и с учетом ее характера.
— То есть?
— Прежде всего дать ей переодеться, привести себя в порядок и выпить чего-нибудь горячего — а потом уже задавать вопросы. И по одному!
— Но у нас нет времени на подобные церемонии! Она должна срочно сказать все, что знает!
— Характер у нее еще тот, так что давить или взывать к ее здравому смыслу бесполезно — если хотите добиться какого-то результата, сделайте, как я говорю.
Теперь Глэдис сочла нужным обидеться и на мужа. Что значит — «характер еще тот»?! А вот Рони Тальбот считает, что у нее прекрасный характер! И не только он!
Такого она от Джека не ожидала. Ее муж — ее собственный муж!!! — примкнул к ее гонителям! Вместо того чтобы помочь любимой жене и вытащить ее скорей отсюда, он советует им, как заставить ее отвечать на их вопросы!
Пускай сажают в тюрьму — и точка! Ничего она им не скажет!
От обиды Глэдис даже перестала слушать и не сразу заметила, что в соседней комнате наступила подозрительная тишина.
— Не советую! — сказал вдруг Джек с какой-то странной интонацией. — Ой, не надо-о! — Казалось, он с трудом сдерживает стон.
Да в чем дело-то?! Неужели… неужели его пытают?!
Этого Глэдис не выдержала — какой бы он ни был, это все-таки ее муж! Мощным толчком пнув дверь, она вылетела на середину комнаты и застыла, обводя глазами присутствующих — пусть только попробуют тронуть его при ней!
Джек сидел на стуле, зарывшись лицом в руки, и тихонько стонал, двое мужчин, сидя напротив, смотрели на него во все глаза, а у двери стояла та самая мымра, которая когда-то чуть не арестовала его!
Что она с ним сделала? Ударила?! Да как она смеет?!!!
Бросившись к несчастной жертве полицейского произвола, Глэдис заслонила ее собой и диким голосом заорала:
— Не тронь моего мужа, сука! — нагнулась, стащила с ноги босоножку, замахнулась ею и крикнула еще громче: — Не дам!
В этот момент в комнату вбежал молодой парень в клетчатой ковбойке, выпалил с таким видом, словно сообщает что-то на редкость приятное:
— С утра шторм обещали! — и лишь после этого застыл, глядя на развернувшуюся перед ним сцену…
Когда утром Глэдис проснулась в своем номере, все происшедшее ночью показалось ей дурным сном и лишь побаливающая пятка (вот что значит вовремя не помазать йодом!) доказывала, что это случилось на самом деле.
А случилось многое!
Оказывается, Джек вовсе не нуждался в защите! И никто его не пытал!
Она еще стояла с босоножкой, защищая мужа, когда он вдруг подскочил, сорвался с места, схватил за рукав сидевшего напротив него высокого и костлявого типа с торчащими в стороны ушами и, на ходу бросив привычное:
— Наминуткубубубу (имени Глэдис не разобрала), — вытащил его за дверь.
Выходит, притворялся, негодяй!
Глэдис остолбенела от негодования, и тут мымра посмела нагло прошипеть:
— Публичное оскорбление — это тебе даром не пройдет! За все ответишь — и за угрозы тоже! И этот твой… красавчик блондинистый в камере хорошо смотреться будет!
- Предыдущая
- 43/60
- Следующая