Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Реинкарнация Тьмы (СИ) - Виноградов Максим - Страница 49


49
Изменить размер шрифта:

Кинув взгляд на своего телохранителя, я приступил к еде.

— Ты ведь знаешь, что вовсе не обязан мне прислуживать?

— Вы мой господин, — ниппонец сопроводил фразу легким поклоном.

— Я сам в состоянии сделать себе завтрак! — непробиваемое спокойствие Мацумото слегка вывело меня из себя.

— Как вам будет угодно, — еще один полупоклон.

Ругнувшись про себя, я возвратился к трапезе. Почему-то я уверен, что завтра завтрак опять приготовит он.

Этот ниппонец упертый, как баран! Хорошо хоть удалось убедить его сменить свой национальный костюм на более привычный в Республике. А каких трудов стоило заставить его ездить со мной в мехмобиле! Для Мацумото это оказалось сильным потрясением, ведь у него на родине мехмобили считаются уделом тех инвалидов, что не могут усидеть на коне. Но ради своего господина ниппонец пересилил принципы, поступился гордостью и, все с той же непроницаемой физиономией, залез в машину.

А вот на что он решительно отказался пойти — так это расстаться со своим холодным оружием. Везде с собой таскал меч, кинжал, и бог весть еще сколько скрытого от глаз железа. На все мои уговоры, что мол лучше заменить сталь удобным пулевиком, он только отмалчивался и пожимал плечами. Идеальный ниппонский самурай — без страха и упрека.

Закончив насыщаться, я неспешно налил себе еще кофе. Мы с ниппонцем перекинулись парой ничего не значащих фраз, а потом я все же решился затронуть давно волнующую меня тему.

— Мацумото! Ты же понимаешь, что я агент спец-гвардии, пусть и временно отстраненный. А это значит, что моя работа зачастую сопряжена с использованием всяких секретных документов и данных.

В ответ я получил только сдержанный кивок головы. Черт бы тебя побрал, ниппонец! Мог бы поразвернутей ответить!

Я досадливо поморщился, выпив глоток кофе и вспоминая, с какими секретами обычно приходится иметь дело. Если уж начистоту, честь по чести — цена тем секретам ноль целых ноль десятых. Первая половина тайн никому не интересна, а вторая и так всем известна. Зато целый отдел занимается учетом секретов, выдачей допусков и хранением государственных тайн. Ну не разгонять же людей, да? Пусть себе работают...

— Так вот, я по долгу службы частенько сталкиваюсь с секретными данными. А ты — гражданин иностранного государства. Чуешь, о чем я?

Отрицательное покачивание головы. Ладно, я тоже наберусь терпения. Объясню все доступней некуда.

— Значит ты, потенциально, можешь выдать случайно увиденное или услышанное кому-то третьему. Какому-то заинтересованному лицу.

Лицо ниппонца, и без того неподвижное, теперь застыло, словно парализованное. Похоже, его проняло, так что я поспешил продолжить.

— Пусть и неосознанно! По глупости. Или под пытками. Или под действием магии. Знаешь, как это бывает, выпьет человек лишнего и сболтнет, что не следовало.

Мацумото резко выпрямился и отодвинул от себя стол. Потом отвесил мне низкий поклон, чуть не стукнувшись лбом в пол. Я опешил, не понимая, что происходит.

Неторопливо и аккуратно ниппонец расстегнул все пуговицы на рубашке, снял ее и бережно сложил на спинку стула.

— Ты что задумал? — мой голос оказался полон не столько беспокойства, сколько страха.

Не отвечая, Мацумото спокойно взялся за кинжал и вынул его из ножен. Хороший такой ножик, с локоть длиной, не меньше. Таким, пожалуй, можно и голову человеку срезать. Или, к примеру, живот вспороть.

Я прыгнул чуть раньше, чем он замахнулся, поэтому и успел. Лезвие кинжала почти оцарапало кожу на животе ниппонца, когда я перехватил его руку и сшиб Мацумото с ног.

— Ты спятил?! — заорал я, хватая кисть с оружием двумя руками, — Ты что тут задумал?! Бросай кинжал!

Ниппонец послушно разжал руку. Оружие с глухим стуком упало на пол.

— Если господин сомневается в своем вассале, тому незачем жить, — мрачно и пафосно провозгласил ниппонец.

— Что за хрень ты несешь? — меня холодный пот прошиб от понимания того, что тут могло произойти.

Опоздай я на секунду, и мне пришлось бы долго объяснять компетентным органам, почему у меня в комнате оказался мертвый ниппонец с выпущенными кишками. И доказывать всем, что это не очередная жертва разбушевавшегося маньяка.

— Это вопрос чести, — все также твердо заявил Мацумото.

Ну за что это мне? Очередной выбор. Да или нет. Верить или послать к черту. Насколько искренним был ниппонец в своем порыве? Он на самом деле разрезал бы себе брюхо или только умело блефовал, зная, что я его остановлю? Ладно, плевать. Лучше обойдусь без трупа в комнате. Просто придется пристальней за ним понаблюдать.

— Конечно, я доверяю тебе, — сказал я насколько смог уверенно.

Мацумото как ни в чем не бывало поднялся и надел свою рубашку, потом убрал в ножны и спрятал подальше кинжал. Я сел на свое место и нервно продолжил пить кофе, подбирая слова для продолжения беседы.

— Пожалуйста, не хватайся за нож! Но ты же ведь понимаешь, что не можешь ходить везде за мной, неотвязно, как тень?

— Почему? — судя по тону, ничего подобного он действительно не понимал.

— Иногда человеку нужно побыть одному. Или вдвоем с другим человеком, — видя на лице ниппонца напряженную работу ума, я тут же добавил, — С женщиной, блин!

— Хорошо, — наконец-то Мацумото согласился.

Впрочем, я не тешил себя особыми иллюзиями. Осталось во мне какое-то сомнение, что мы верно поняли друг друга.

Между тем завтрак подошел к своему завершению. Ниппонец убрал посуду, тщательно вытер поверхность столов. Только после этого он повернулся в мою сторону и соизволил заговорить.

— Господин, вас ожидает посетитель.

— Что? Где? — удивился я, непроизвольно выпрямляясь в кресле.

— Сидит в прихожей, — невозмутимо ответил Мацумото.

— Давно?

— Я разбудил вас, когда он пришел.

— Черт! — в очередной раз ниппонец вывел меня из себя своим непробиваемым спокойствием и какой-то совершенно непонятной для меня манерой держаться, — А раньше ты не мог сказать!?

— Подождет, — телохранитель растерянно пожал плечами, — Вы же завтракали.

А, объяснять бесполезно, слишком сильная разница в менталитете. Там, откуда он родом, заставить гостя ждать, пока хозяин проснется и позавтракает — считается нормой поведения.

— Кто там? — я подскочил в поисках своей уличной одежды.

— Марио Грассо.

— Ага! — я тут же успокоился и сбавил темп своих сборов, — Тогда точно подождет.

Спокойно, не суетясь, я оделся и прошел в гостиную. Сел на диван, заняв удобную позу, помассировал себе виски.

Никогда не был силен в умении читать между строк, но сейчас придется заниматься этим всерьез. Сию минуту мне пригодятся все интеллектуальные потуги, на которые я только способен.

— Пусть войдет, — по моей команде Мацумото вышел в прихожую, чтобы позвать гостя.

Через несколько секунд в комнате появился Марио. Я почувствовал, что воздух в гостиной как будто уплотняется, вокруг меня повисло ощутимое напряжение.

Ох уж эти маги секретной службы... Черт, они что там, вообще не боятся провалиться? Я, конечно, ни разу не маг, да и Марио тоже. Но ощутить присутствие заклятья такой мощи, да еще так небрежно наброшенного, даже у меня получается.

Марио прошел внутрь, уселся в кресло на приличном расстоянии. Сел на самый краешек, чтобы легко можно было выскочить при случае. Бросил на меня уничижительный взгляд, полный неодобрения и презрительного превосходства. Что ж, понятно, работаем вариант «ненависть с отрицанием».

— Какого черта ты вернулся? — прокаркал гость вместо приветствия.

[Что-то пошло не по плану?]

— Да я и не исчезал... Так, взял отпуск на пару месяцев, — я старался соблюсти видимость радушия.

[Исчезнуть не удалось. Нужен второй вариант.]

— Тебе тут не рады. И без тебя народу хватает!

[Вокруг шпионы. Нас слушают и смотрят.]

— Похоже, не рад только ты, — выдавливаю из себя улыбку.

[Продолжаем разыгрывать вражду.]