Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Реинкарнация Тьмы (СИ) - Виноградов Максим - Страница 41
Я посмотрел на гостя и с милостивым видом махнул рукой — садись, мол, если желаешь. Повидал я за последний месяц всяких посетителей — следователей, дознатчиков, чиновников, распираемых от собственной важности. И ничем меня уже было не пронять, не удивить.
Впрочем, этот гость не был похож на чиновника или следователя. Слишком независимая осанка, слишком жесткий, я бы даже сказал — жестокий взгляд.
— Даниэль Паэльо, — представился посетитель, пододвинул себе стул и уселся рядом со мной, — Старший оперуполномоченный Каламатского автономного образования.
— Оперуполномоченный? — усмехнулся я, — То есть, фактически, вы главный жандарм в городе и прилегающей территории.
— Так точно. Вы чему-то удивлены?
— Только тому, что увидел вас только сейчас, через месяц после того, как оказался здесь. Вот ваши подчиненные наведываются ко мне регулярно.
— Это их работа, — согласился Паэльо, — Ну а у меня не было особого повода для знакомства. Прямо как в анекдоте: до сих пор все было нормально.
Помолчали. Я не спешил развивать разговор, разглядывая собеседника. В конце концов, это он ко мне пришел, а не я к нему. Вот пусть и соблаговолит продолжить. Мне, в общем-то, сказать ему нечего.
— Как отдыхается? — поинтересовался Даниэль, весьма качественно изображая заинтересованность.
— Очень неплохо для ссылки, — с иронией отметил я.
— Боюсь, это оказалась самая мягкая мера наказания из всех возможных, — пожал плечами жандарм.
— Наказания за что? Я не совершил ни единого преступления.
— Знаете... Не официально... Я с вами абсолютно согласен. Лес рубят — щепки летят! Невозможно провести сложную операцию без сопутствующих потерь, это вам скажет любой оперативник, если он, конечно, не засиделся в кабинете. Вам просто не повезло, что среди убитых оказалась дочь канцлера.
— Люди — не деревья, а жизни — не щепки, — тихо возразил я, проведя ладонью по лицу, чтобы привести мысли в порядок и разогнать сонливость, — И я не убивал дочь канцлера. Я убил вампира и гулю, вот и все.
— Не будем играть словами, — мягко согласился жандарм, — Я знаком с обстоятельствами вашего дела. И честно говоря, не до конца понимаю произошедшее. Вы могли бы обезвредить ее, связать, вырубить. Да просто придушить, в конце концов! Но вместо этого вы вырвали девушке сердце! Зачем, Глеб? И что, по вашему, сделал бы любой другой отец на месте канцлера?
Бесполезно объяснять. Я давал показания и устно, и в бумажном виде уже, наверное, сотню раз. Каждый раз встречая одно и то же — полнейшее непонимание и упрек во взгляде. Невозможно никому доказать, что все произошло по ужасной случайности, в горячке битвы, в попытке спасти жизнь себе и Розе. В глазах людей я теперь навсегда останусь безумным мясником, вырывающим сердца молодым девочкам по своей прихоти.
А что еще можно было подумать, увидев картину, которой закончился бой с вампиром? Окровавленные тела вокруг и сердце бедной Розы у меня в кулаке — выводы напрашиваются вполне однозначные и неутешительные для меня.
Я вздохнул, повернув голову, чтобы поглядеть на небо. В высоте собирались легкие белые облачка.
— Вы сказали, что у вас не было повода для знакомства. Значит, сейчас он появился?
— Вы правы, — кивнул Паэльо, — В городе случилось нечто... странное, непонятное. И очень страшное. Пока нам удается держать все под контролем, но я опасаюсь худшего.
— Ох, Даниэль, а мне-то какое до всего этого дело? — я даже зевнул, чтобы показать, как мне все безразлично.
— Я бы не отказался от помощи профессионалов, — вздохнул жандарм, — Вас и ваших друзей. Пока меня интересует просто ваше мнение. Сходите на экскурсию, ознакомьтесь с обстоятельствами. Возможно, дадите совет...
— Боюсь, мы не в силах ничем помочь городу. Вы же знаете про строжайший запрет любой подобной деятельности с нашей стороны?
— Знаю, — подтвердил Паэльо, — Но также знаю и то, что, представляя высшую власть в провинции... в сложившихся чрезвычайных обстоятельствах... я мог бы временно снять эти ограничения.
Теперь я уже посмотрел на него с интересом.
— Давайте играть в открытую... Что произошло?
Паэльо на секунду задумался, собираясь с мыслями.
— В порт пришел корабль, вполне обычный во всем, кроме своего экипажа. Вся его команда мертва, за исключением штурмана, который и сумел довести судно до причала.
— Причина смерти?
— Трудно сказать... Есть подозрение на какую-то неизвестную болезнь, но это не точно.
— Так чего вы хотите от меня?
— Сходите на судно, — уверенно заявил жандарм, — Пообщайтесь с командой. Я хочу, чтобы вы помогли мне выяснить, что с ними произошло.
— В каком смысле — пообщаться с командой? Вы хотите нас под эшафот подвести?! Я думаю, вам не хуже меня известно, что в Республике некромантия запрещена под страхом смертной казни! Да даже если бы и нет, все равно никто из нас не владеет ей ни в какой мере, даже Анжела.
— Успокойтесь, Глеб! — Даниэль примирительно поднял руки, — Ни о какой некромантии речь не идет. Дело в том, что вся команда жива...
— Вы же сказали, что жив только штурман?
— Я не совсем верно выразился. Фактически никто не умер, но люди уверены, что они мертвы. Они дышат, ходят, отвечают, если с ними заговорить. Едят, если их заставить. Но отказываются принять тот факт, что живут. Они твердо, абсолютно уверены, что умерли и хотят одного — чтобы из скорее похоронили и оставили в покое.
— Э-э-э... не понимаю, как можно жить и думать, что ты умер? — я удивленно посмотрел на жандарма.
— Мне тоже трудно это осознать, но факт остается фактом. Люди ведут себя, как покойники. Лежат, молчат, не проявляют никакой активности.
— Ясно... какое-то психическое расстройство.
— Я бы тоже так подумал, если бы не одно но, — Паэльо в задумчивости сцепил пальцы на руках, — После того, как на корабле побывала швартовая команда, она почти целиком заразилась этой напастью. Развитие болезни очень быстрое — пара часов необычной слабости, потом несколько часов крепкого сна. И просыпается человек уже в твердой уверенности, что он мертв.
— То есть, я правильно понял, зараза распространяется?
— Более чем. В настоящий момент мы имеем около шестидесяти заболевших, включая изначальную команду. Мы пытаемся обнаружить и изолировать новых инфицированных, но, боюсь, скоро больных будет гораздо больше.
Я кивнул в знак того, что осознал ситуацию и задумался.
— Я и мои... друзья, мы поможем вам, если вы выполните три моих условия, — произнес я наконец.
— О чем идет речь? — Паэльо вопросительно поднял брови.
— Во-первых, мы будет действовать сами, по своему разумению, используя свои ресурсы и методы. Держать отчет я буду перед вами лично.
— Справедливо, — согласно кивнул жандарм, — Хотя и очень вызывающе.
— Иначе работать у нас не получится. Мы не можем слушать каждого чиновника, решившего, что он самый умный.
— Хорошо, что дальше?
— Во-вторых, вы временно аннулируете запрет на профессиональную деятельность, включая магию и алхимию. И снимете с Анжелы чертовы браслеты!
— Я ожидал чего-то подобного. Допустим, я согласен.
— И третье! Я хочу, чтобы наше дело было пересмотрено и отправлено на дополнительное разбирательство по вашему личному запросу, не смотря на результат нашей работы, — последние слова я выделил голосом.
Паэльо поиграл желваками.
— Вы многого хотите, — мрачно произнес он.
— Так ведь это вы пришли ко мне за помощью, — парировал я, — Это у вас большие проблемы.
— Вы что, шантажируете меня?
— Нет, зачем же. Предлагаю взаимовыгодное сотрудничество. Я решу ваши проблемы, а вы поможете мне решить мои. Так или иначе мне нужен свой интерес в этом деле. В другом случае не вижу смысла в дальнейшем разговоре.
Жандарм немного посидел, обдумывая услышанное. Вероятно, он решал, не стоит ли уйти прямо сейчас, не влезая в новую авантюру.
— У меня такое чувство, — медленно произнес он, — Что вы ждали чего-то подобного.
- Предыдущая
- 41/58
- Следующая