Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Нелюбимый (СИ) - Кармазина Александра - Страница 74
Сжав пальцами переносицу, Лоренс Максвелл закрыл глаза. Перелет дался ему с огромным трудом. Теперь молодой австриец с американскими корнями чувствовал себя настолько разбитым, что мысль о смерти стала почти навязчивой. Плохо было настолько, что хотелось просто лечь и сдохнуть. Лоренс и раньше не особо жаловал Бостон с его суетой и пыльной духотой, а теперь и вовсе возненавидел. Расслабив узел галстука, Максвелл снял его через голову и бросил на кровать номера, в котором остановился. Ненадолго потеряв равновесие, мужчина уперся рукой в стену. Веки невыносимо жгло, голова кружилась, вдобавок к этим прелестям еще и мутило. Лоренс выругался и достал смартфон. Постоянно моргая, чтобы прогнать размытость с дисплея, набрал нужный номер.
— Тащи сюда свою задницу, Клайв. Живо!
— Мистер Кларк, я же не…
— Не называй меня так, — перебил его мужчина, тяжело опускаясь на пол. — Я не Кларк и никогда не был им. Бог уберег, — добавил с какой-то удовлетворенностью.
— Не суть, — возразил собеседник. — Я же не могу все бросить и лететь в Линц.
— Можешь, потому что я в Бостоне.
Спустя почти час, после того, как был сделан укол и проведены все необходимые процедуры, Клайв Миллз укоризненно покачал головой.
— И как вам только в голову пришло лететь сюда.
— Не читай мне нотации, — поморщился пациент. — Не до того сейчас. Сядь и расскажи, какого черта у вас тут происходит? Где моя жена?
Миллз тяжело вздохнул. Настойчивость хозяина номера пугала его. Не для того он вытаскивал его с того света, рисковал работой, помогая выбраться из больницы, чтобы сейчас все это перечеркнуть одним тяжелейшим стрессом.
— Ваше состояние все еще слишком шатко, чтобы вести разговоры на такие темы. То, что вы сейчас здесь — это вообще мое преступление перед Богом.
— С Богом я договорюсь, — утешил его собеседник. — Давай уже, Миллз. Не беси меня! Ты же все знаешь. Я подробно изучил документы по холдингу Тайлера и фонду Мариссы. Что это за история с поставками строительной смеси? Сделка сорвалась, но неустойка…
— Думаю, вам лучше поговорить об этом с господином Ройсом.
— Да что же это такое?! — Реймонд приподнялся.
— Хорошо, хорошо, — бросился к нему Клайв, чтобы снова уложить на подушки. — Я скажу все, что знаю, только не нервничайте. Любое нервное потрясение может вам дорого обойтись сейчас.
— Вот и не тряси мои нервы, — буркнул новоявленный Максвелл. — Рассказывай, Миллз. Я взрослый мужик и как-нибудь справлюсь с тем, от чего ты меня так старательно пытаешься оградить.
— В вас я нисколько не сомневаюсь, только в вашем сердце. После операции…
— Клайв! — муж Мариссы на мгновение замолчал, перебарывая дикое желание съездить слишком правильному доктору в челюсть. — Я трезво оцениваю свое состояние и со всей ответственностью заявляю, что у меня частично отказали ноги, но не голова. Поэтому! — повысил голос бывший Кларк, когда врач попытался что-то возразить. — Поэтому просто расскажи мне, что стряслось, и я от тебя отстану. Обещаю.
Только после этого Миллз, наступив на горло своей врачебной этике и обязанностям, вкратце рассказал все, что было ему известно. Все время, пока длилось его откровение, бывший Кларк, а ныне — Максвелл, сначала лежал, затем поднялся и снова лег. В результате он просто велел Миллзу уйти. Врач беспрекословно подчинился, понимая, что человеку не так просто переварить события длиною в год. Выпав из жизни на такое время, Реймонд Кларк теперь должен был заново расставить приоритеты. Ему предстояла большая серьезная работа и, кроме него, никто другой сделать ее не мог.
Пройдясь по номеру, Рей облизал пересохшие губы. Его все еще мутило, но на фоне новой информации плохое самочувствие казалось курортом. Во что еще ввязался Тайлер? Это же надо было так влипнуть! Словно муха в мед… Судя по всему, в этом меду Кларк барахтался до сих пор. Впрочем, терзания и проблемы Тайлера мало интересовали Лоренса. Вообще могли бы не интересовать, не касайся они Мариссы. Старый мерзавец влип в какое-то поганое дело и, как было это всегда, силился выбраться из него за чужой счет. В данном случае, за счет Мариссы.
Если верить словам Миллза, девушка пропала за несколько месяцев до того, как отец, сам того не желая, помог ему вынырнуть из вязкой темноты. Все, что было до этого, тоже не внушало Реймонду-Лоренсу ничего обнадеживающего. Он хорошо помнил, как возле него сидела Элейн, как Марисса читала ему книги… до того, как однажды в панике сбежала из его палаты, пообещав вернуться. Не вернулась. Что это значит? И как в этом замешан Майкл Ройс? Неужели наемник опустился до того, чтобы выпачкать руки в крови беззащитной женщины? Еще Элейн… Ситуация с последней вообще бросала его в холодный пот. Слишком все было сложно, слишком запутано, чтобы можно было легко пустить это на самотек.
Швырнув трость, на которую опирался, в стену, Реймонд опустился на подлокотник кресла. Растирая крепкую шею, он слегка наклонился вперед. К горлу подкатила такая чудовищная дурнота, что создалось впечатление, что сейчас вывернет прямо на ковер. Подавив рвотные позывы, Рей поднялся и подошел к столику, что приютил изящный графин с водой и высокий стакан. Отпив несколько глотков, «Максвелл» вернул стакан на место. Голова снова закружилась, вынуждая Реймонда схватиться за шкаф. Дождавшись пока комната перестанет качаться, он вернулся на кровать. Буквально рухнув на нее, Рей со стоном закрыл глаза. Спину пронзила острая боль, но вставать для того, чтобы выпить таблетки, уже не было сил.
Когда вязкая боль отступила, позволяя сознанию проясниться, за окном бродили серовато-синие сумерки. Лишь теперь, после долгого дня и полнейшего изнеможения, Реймонд признал правоту Клайва Миллза. Рановато он покинул Австрию. Здесь были неотложные дела, но вряд ли он сможет помочь Мариссе, если свалиться без сил. Кроме того, бегая по Бостону в ее поисках, он рискует набегать себе осложнения после операции, поэтому следует поискать того, кто станет делать это за него. По крайней мере, первое время. Ну, а пока этот «кто-то» будет наматывать километры, можно заняться чем-то менее важным. Например, навестить Гарри Дея. Если кто и знает, что же случилось на самом деле, так это он. Тайлер Кларк вряд ли оставил в стороне своего давнего помощника.
Нашарив телефон, «Максвелл» отыскал в списке контактов номер Майкла Ройса.
— Доброго времени суток, — поздоровался Рей, когда наемник взял трубку. — Это Лоренс Максвелл.
— О, рад слышать вас, — ответил дежурной любезностью киллер.
«Не могу порадовать тебя тем же», — подумал Рей, а вслух сказал:
— Взаимно. У меня тут образовалась пара вопросов, — обтекаемо обрисовал он якобы сложившееся непонимание.
— Отвечу на них, если смогу, — охотно пошел на контакт Ройс.
— Прекрасно, — кивнул Рей. — Это касается трастового фонда. Хотелось бы пообщаться с его хозяйкой. Вы можете это как-то устроить?
Какое-то время собеседник молчал. Вероятно, Майкл никак не ожидал того, что предполагаемый новый партнер его шефа так быстро разберется в бумагах. Кроме того, если он имел отношение к исчезновению Мариссы, ему следовало придумать правдоподобную причину ее отсутствия. Придумать очень быстро.
— Разве вам не достаточно того, что я вам дал?
Реймонд ухмыльнулся одними губами. Хитрец! Надо отдать должное, Майкл Ройс не зря брал хорошие деньги за свои услуги. В его голосе не послышалось даже намека на тревогу или растерянность. Он явно знал больше, чем хотел показать, но плохо информированный человек ни за что в жизни не догадался бы об этом. Не понял бы и сам Реймонд, если бы Клайв Миллз не поделился с ним своими соображениями несколькими часами ранее.
— Достаточно, чтобы понять, что вы старательно ведете мистера Кларка к банкротству.
— Пытаетесь убедить меня в том, что не заинтересованы в этом?
— Один-один, — улыбнулся Рей. — Не знаю, зачем вам это нужно и не буду в этом разбираться. Пока не буду, — поправился муж Мариссы.
— Тогда зачем вам миссис Кларк? — полюбопытствовал Майкл.
- Предыдущая
- 74/136
- Следующая