Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Контракт на эльфа (СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Контракт на эльфа (СИ) - "Ellari Rey" - Страница 20


20
Изменить размер шрифта:

— Бабушка? Мне показалось, она с приветом, — хохотнул прибожек.

— Мягко сказано, — мрачно согласился ведьмак.

— Фу, значит, это не я с приветом, — Ивасик вздохнул с облегчением. — Она говорит, будто меня дети выдумали.

— И давно она тут?

— Недавно, — ответил прибожек, подтверждая догадку Эрики о том, что бабушка — и есть пропавшая Анна Стенгер.

— А что ты знаешь о ведьмах? — Геральт скрестил руки на груди.

— Они старые, как эта чаща, — прибожек испуганно оглянулся. — Вредные. Лучше их не злить. Могут отобрать голос. А могут отобрать жизнь. Гнусные бабы, но по-своему заботятся об этой земле. Говорят, они всегда выполняют обещанное, только надо думать, о чем просишь. Ты их не встретишь и не услышишь, покуда они сами не захотят. И помни — они слышат и видят все, что делается на болотах.

Эрика, собиравшаяся подробней расспросить прибожка о бабушке и детях, мигом прикусила язык и тоже обернулась. По спине пробежал неприятный холодок.

— Значит, если девушка с серыми волосами побежала в сторону приюта, опекунша или дети могут что-нибудь знать? — Геральт напал на след, и держал нос по ветру, как охотничий пес.

— Бабушка с чужими говорить не станет, но я к ней подход знаю, — согласился помочь Ивасик. — Пойдем.

***

Пел Ивасик отвратительно — скрипуче, фальшивя на каждой ноте, как будто кто-то елозил кирпичом по железу. Но бабушке почему-то понравилось — она посветлела лицом, улыбнулась, и морщины на лбу разгладились, а глаза подобрели.

— Ты снова поешь? — она остановилась напротив Ивасика. На длинный подол зеленого платья налипли колоски и сухие травинки.

— Ощущение такое, что я где-то потерял переход на вторую октаву, — ляпнул прибожек, вызвав у Эрики нервный смешок. — Вернусь домой — поищу.

— Нельзя тебе здесь быть, Ивасик, — покачала головой женщина.

— Тихо, тихо, бабуся, тебе вредно волноваться, — прибожек примирительно поднял руки.

— Девушка, о которой я спрашивал, — Геральт, которого утомило представление Ивасика, вышел из-за угла.

— Бабусь, ты только не сердись, — влез Ивасик. — Этот индивид очень хочет встретить Хозяек.

— Это очень важно, — едва сдерживаясь, вставил Геральт.

— Индивид, заткнись, — утихомирил его прибожек. — А ты, бабуся, выслушай меня. Я нашел Ясеньку, когда она пропала? Нашел. Горячку у Гневки унял? Унял. В обмен я тогда ничего не просил. Я даже за голос не в претензии. Так вот сейчас я кой-чего хочу. Ты уж, бабуся, помоги этому индивиду. А то же он меня изводить станет, кучу навалить спокойно не даст. Девка у него пропала. Хозяйки смогут найти, а?

— Раз уж ты так просишь, Ивасик, — смилостивилась женщина, — так и быть, помогу ему.

И она пошла к самому высокому дому, жестом приказав ведьмаку следовать за ней. Эрика сунулась было следом, но Геральт остановил ее. Пошел один.

А когда обернулся у самой двери, хмурый и не на шутку встревоженный, застал странную картину. Собака, которая всегда рвалась в самую гущу боя, и по мнению самого Геральта, была напрочь лишена инстинкта самосохранения, сейчас скулила и жалась к ногам хозяйки. В темно-карих глазах животного застыл неподдельный ужас.

Эрика была напугана не меньше.

— Геральт, — сдавленно проговорила она. — Я никогда не видела Арда таким. Никогда.

— Я скоро вернусь, — пообещал ведьмак, исчезая во тьме дверного проема.

Он вернулся совсем скоро, держа в руках уродливый треугольный стилет, выданный Хозяйками, но не застал ни Эрики, ни собаки. Ни детей.

***

Лодка под парусом легко покачивалась на волнах. На небо медленно наползали свинцовые тучи, брюхами цепляясь за верхушки деревьев.

— Гневко, ты первый, — Эрика подтолкнула кареглазого мальчишку к обшарпанному борту. Тот послушно залез в лодку, немного замочив ноги в прохудившихся лаптях. - Оля, теперь ты.

— А как же бабушка? — Яся шмыгнула носом. — И бабушкин суп со шкварками? Я такая голодная!

— Это легко исправить, — Эрика нервно обернулась. Лес темнел, шелестел ветвями на усиливающемся ветру. — Здесь у меня полно еды. Вон там, в корзинке.

Гневко тотчас же открыл плетеную крышку и ахнул: на этот раз Эрика позаботилась о том, чтобы припасов у них с Геральтом было вдосталь. Хлеб с ветчиной, жареная курица, печеные яблоки и маковый сладкий рулет. Мальчишка вцепился в булку так, словно отродясь ничего подобного не ел.

— И мне, и мне! — Карола, самая тихая и спокойная девочка, бросилась к лодке вместе с Ясей. Последним на борт попал веснушчатый голубоглазый Арен, тот, что дружил с Ивасиком.

Сам прибожек выглядывал из-за дерева, моргая своими совиными глазами.

— Передай бабушке, что с детьми все будет хорошо, — Эрика махнула прибожку рукой. — А Геральту — чтобы не волновался и делал то, что должен.

— Можешь сама мне сказать, что это я должен, — ведьмак показался из-за кустов, и, судя по выражению его лица, шутить был не настроен.

— Ты ищешь Цири, — прищурилась девушка. — И так увлекся процессом, что отказываешься замечать очевидное. Важна только она, верно? Все остальные - так, досадные помехи, отвлекающие от важной миссии.

— Я вроде на рыцаря в сияющих доспехах не похож, — развел руками Геральт, вздернув по-волчьи губу. — И что же я отказываюсь замечать?

Дети опустошали корзинку, добравшись до крынки с молоком и банки с медом.

— Тропинка Сладостей, — быстро заговорила девушка, не позволяя ведьмаку перебивать, — фигурирует в очень плохой сказке, Геральт. Дети, которых отводили в лес, шли по тропинке и приходили к пряничному домику, где их поджидала ведьма. Ведьма, которая ела детей. Но даже если я ошибаюсь, то все равно детям не место на болотах в компании свихнувшейся старушки и под надзором неких Хозяек. Ты видел их? Говорил с ними? От этих мест веет жутью, Геральт.

— Говорил, — ведьмак. Эрика уже раскрыла рот, чтобы продолжить убеждать Геральта в правильности своего поступка, но он быстро принял верное решение. — Садись в лодку, погода портится. Да шевелись уже!

Геральт оттолкнул посудину от берега. Ветер, поднявшийся над озером, не был попутным, напротив, он дул в сторону болот, словно нарочно заставляя лодчонку причалить обратно к берегу. Дети облепили собаку, прижались к ней, перемазанные медом и хлебными крошками. Ивасик помахал рукой и скрылся в лесу. Геральт запрыгнул в лодку, видя, как ветер разворачивает суденышко в обратную сторону, убрал парус и налег на весла.

Небо темнело. Далеко над горизонтом полыхнули зарницы. Волны с плеском бились о борт, лодка то и дело накренялась, перегруженная, черпая воду через край. Эрика с ужасом смотрела в холодную темную глубину озера, туда, где плавают смердящие тухлой рыбой утопцы, где растут склизкие водоросли, ил и тина, но ни минуты не сомневалась в том, что поступила правильно, забрав детей с болот.

***

— Лямки это, — меланхолично произнес рыбак, вытаскивая на берег свою лодку. — Вы что же, заблудились? Откуда будете?

— Из Залипья, — ведьмак не собирался посвящать в свои планы первого встречного. Он выпрыгнул из суденышка, и принялся высаживать подозрительно притихших детей на пристань.

— Кум у меня в Залипье, — рыбак помог привязать ведьмачий парусник к швартовочной тумбе. — Для прогулок вы плохой день выбрали, буря идет. Большая буря.

— Вот потому и сошли на берег, — терпеливо сказал Геральт, забирая из лодки опустевшую корзину. — Корчма тут есть?

— Нету, милсдарь, — развел руками рыбак. — Но могу приютить вашу семью на ночь, пока буря не утихнет. Угостить вас нечем, но хоть крыша над головой будет.

— Премного благодарны, — ведьмак поглядел на чернеющее небо, на грозу, двигающуюся со стороны Кривоуховых топей, и почему-то принялся отвязывать лодку. — Мне нужно в Штейгеры. Закончить кое-какое дело. Вы тут будете в безопасности, а к утру я вернусь.

— Очень сомневаюсь насчет безопасности, — тихо, чтобы не слышал рыбак, произнесла Эрика. — Я отведу детей во Вроницы. Заодно скажу барону, что мы нашли Анну.