Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Наездница для дракона (СИ) - Бо Энди - Страница 28


28
Изменить размер шрифта:

Правя гордого и красивого зверя к внутреннему двору, удобному для посадки, она заметила рыжеволосого мужчину на площадке той самой башни, где Сендра преподала парам новичков первый урок. Тан Османд, подставив лицо свежему ветру, встречал возвращавшихся в замок учеников… Захотелось прямо сейчас направить своего дракона к нему. Но нельзя. Такого большого зверя сразу заметят другие, решат выяснить, почему он повел себя странно, поднимутся на башню… Лучше всего, если они встретятся наедине, а не в присутствии десятка учеников, готовых выступить на защиту тана. К тому же хотелось ощутить поддержку Гермунда… Не дракона, а именно человека, который знает обо всем и полностью на твоей стороне.

За остатки прошедшей ночи молодые люди много чего успели рассказать друг другу, поделиться новостями и мыслями. Гермунд уже знал все про коварство дяди Астрид. А та в свою очередь — услышала о пленении ляфера. И пусть в груди от этого известия болезненно защемило — ведь предателя могла ожидать только одна судьба — наездница взяла себя в руки и заставила думать о другом.

Оказавшись в комнате Гермунда, они практически сразу же стали собираться на высокую башню, где, если повезет, и сейчас находился тан Османд.

— Ты сразу с ним разделаешься? — спросил Гермунд, спешно натягивая одежду и оглядываясь в поисках топоров.

— Нет, — Астрид отрицательно мотнула головой, проверяя, как натянута тетива её лука, и перекидывая через плечо ремень колчана.

— Почему?! — вспылил дракон. — Просто потому, что он твоя родня — пожалеешь? Он же сам пытался тебя убить!

Наездница задумчиво закусила губу.

— У меня есть план. Ты ведь мне доверяешь?

Гермунд, застегивая пояс для оружия, подошел к ней, ласково погладил по голове.

— Полностью.

— Тогда идем.

Пользуясь тем, что людей во дворе почти не было, они поспешно и незаметно зашагали к башне, боясь упустить тана. Взбежали по лестнице — и увидели его на прежнем месте. Высокий рыжий мужчина в длинных одеждах без доли удивления обернулся к ученикам.

— Что вы здесь забыли? — недовольно поинтересовался он.

— Нам надо поговорить, — резко и уверенно начала Астрид, но тан попытался ее перебить:

— Нам не о чем говорить, иди к себе.

Однако наездница не унималась. Бояться его недовольства? Да куда там! Что он может сделает страшнее, чем уже делал… Что может быть хуже попыток убить? А на случай, если все же попробует, за её спиной возвышался воинственный Гермунд в полной боевой экипировке. А уж если и это не поможет, на удобной площадке башни он с легкостью может перекинуться в дракона.

— Я знаю, что ты хотел убить меня из-за права наследовать титул, — громко начала она, не обращая никакого внимания на вспыхнувший яростью взгляд тана. Только Гермунд предупредительно опустил ладони на топоры. — Но я предлагаю тебе сделку! Я откажусь от этого права, ты станешь правителем наших земель как следующий ближайший родственник вождя!

Гермунд изумленно перевел взгляд на Астрид, а губы Османда сложились в презрительную усмешку.

— Даже, если мне нужен был этот титул, я не принял бы его таким способом… от перепуганной насмерть трусливой девчонки. Тебе действительно далеко даже до отца…

Астрид проглотила эту обиду. Он просто ничего не знает!

— Я предлагаю это не потому, что хочу купить свою жизнь! — крикнула она. — В обмен я требую помочь мне с поисками золотого дракона, который сжег деревню и разрушил замок.

— Золотого дракона? — глухо повторил Османд. В его глазах Астрид прочитала ответ — он знал такого!

— Ты воспитал в своей школе сотни пар, ты видел каждого, только ты можешь сказать, кто это был! — воскликнула она. — Окажи последнюю почесть своему брату, поступи достойно! Помоги мне найти его убийцу — а уж я отомщу без твоей помощи! И за это я отдам тебе все!

Тан Османд как-то растерянно моргнул, отступив на шаг от отчаявшейся девчонки. На суровом лице сквозь маску невозмутимости пробивались смешанные эмоции. И, кажется, даже испуг.

— Отдай свою жалкую жизнь, этого будет достаточно, — послышался за спиной холодный голос Сендры, и Гермунд первым дернулся, резко оборачиваясь в сторону лестницы. Мастер полетов, придерживая длинные полы платья, всходила на башню.

Глаза тана удивленно расширились. Казалось, что он только сейчас о чем-то догадался.

— Так значит, это твоих рук дело? — хмуро процедил тан, глядя на мастера полетов. Астрид, ничего не понимая, лишь отшатнулась в сторону. — Чем тебе помешала эта девчонка?

— Я просто хотела завершить твою работу, милый, — неприятно улыбаясь, Сендра прошла между Гермундом и Астрид, будто и вовсе их не замечала. Приблизилась к Османду, взяла его под руку. — Ты ведь уже понял, кто был тем огромным золотым драконом, которого ищет твоя племянница? Школа нуждается в средствах, нам постоянно нужна еда для учеников, стены замка требуют ремонта… да и не лишним будет сбор налогов. Ведь ни один из этих оборванцев, — быстрый презрительный взгляд на первогодок, — не платит за обучение.

Тан отшатнулся от нее.

— Как ты посмела… Нет, не может этого быть, я не помню, чтобы обращался в последний месяц. Я вообще не покидал замок!

— Конечно ты не помнишь, — ядовито-сладко улыбаясь, проговорила Сендра, вновь протянув к нему руки, ласково гладя по голове, запуская пальцы в короткие рыжие волосы. — Ты мало что помнишь в последнее время.

Выражение лица Османда внезапно сменилось сильной усталостью.

— Мне нездоровится в этот год…

Казалось, что одним прикосновением Сендра что-то сделала с этим гордым и заносчивым мужчиной… Будто околдовала.

— Конечно я знаю, милый. Но тот источник, что бьет под замком и дарит тебе облегчение… от него так болит и кружится голова, путаются мысли…

Статный мужчина сник в ее руках, и Сендра заботливо прижала его к груди.

— То зелье, что я даю тебе после… от него ведь боль уходит…

— Да, на время, — пробормотал тан, — но потом лишь сильнее.

— Да, мой милый, — проговорила Сендра, глянув на изумленных Астрид с Гермундом, которые опомнились и стали незаметно отступать к лестнице. — Но потом только хуже. Так и должно быть. Замкнутый круг, идеальный план, который ты через секунду уже и не вспомнишь. А теперь пора уничтожить тех, кто перешел нам дорогу, — глаза женщины, обращённые на молодую пару, будто выцелив следующую жертву, прищурились. А после последовал приказ, отданный потерявшему разум мужчине: — Обращайся!

На площадке башни взвился столп пламени. Превращение Османада было самым ярким из виденных Астрид… И когда ревущее пламя спало, перед ней явился Убийца!

Убийца всех жителей её деревни. Убийца матери! Убийца отца… Золотой дракон исполинских размеров! Он был больше всех драконов, встреченных Астрид в школе наездниц… И вот этот огромный зверь, изогнув шею, позволял взойти себе на холку — Сендре!

Астрид, встретив того, кто являлся ей в страшных ночных кошмарах, потеряла над собой контроль от вспыхнувшей в душе ярости. Она забыла обо всем на свете. Хотелось лишь одного: смерти этого дракона вместе с его наездницей! Ведь теперь она знала, кто бросил копьё, отнявшее жизнь её отца!

Сендра!

Руки сами потянулись за спину, пальцы нащупали стрелу и резко наложили на тетиву вскинутого лука.

Как её научили в этой же школе, Астрид выстрелила практически не целясь… Стрела со свистом летела точно в спину Сендры — и она непременно попала, если бы только дракон не защитил свою наездницу! Длинный и, казалось бы, очень медлительный хвост золотого зверя кнутом хлестнул за спиной статной женщины, разбив стрелу в щепки.

А уже после усевшаяся на шею исполина Сендра отдала приказ атаковать в полную силу. И, открыв пасть, Осмунд испустил из своего чрева горящую волну всепожирающего пламени…

Астрид уже готовилась умереть, если бы у неё самой не было защитника. Зеленый зверь по-кошачьи прыгнул перед ней, прикрыв наездницу своим телом. И пламя разбилось о чешую Гермунда, как разбиваются волны о черные прибрежные скалы. Драконам огонь нипочем: они рождаются в пламени и несут его в своём сердце! Потому, выдержав поток огня, зеленый дракон живо повернулся к Астрид, позволив вскарабкаться ей на свой гребень…