Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вне времени (ЛП) - Флинн Бет - Страница 61
тлела в пепельнице перед ним, спиралью синего дыма рисуя ореол вокруг его головы.
Услышав слова Чопса, Рэд появился за барной стойкой. Он посмотрел на парня и
широко улыбнулся.
— Ну, привет! Ты здесь, чтобы принять мое предложение о работе?
Ральф просто кивнул.
— Что насчет твоего деда? Разве ты не нужен ему в мотеле? — спросил Чопс.
Рэд с Ральфом обменялись понимающими взглядами.
— Он умер сразу после того, как вы уехали, — ответил Ральф.
Однако Чопс уже не слышал его. Он нацелился на блондинку в мини-юбке и белых
сапогах, которая только что вошла в бар. У нее были длинные волосы и слишком
загорелая кожа. Ральф подумал, что яркая помада девушки делает ее похожей на клоуна.
Рэд вышел из-за барной стойки и похлопал Ральфа по спине. Он радовался, что
пацан объявился сам. Это избавило его от необходимости вернуться в мотель.
Несомненно, Том побывал в том мотеле. Будучи профи во многом, Рэд преуспел в
выслеживании людей, и именно в этом мотеле след Тома обрывался. Он все еще не знал, есть ли у парня сумка, но собирался это выяснить. Просто нужно держать мальчика
поближе к себе.
— Так вы нашли своего друга? — спросил Ральф.
Рэд не ожидал вопроса. Он решил действовать согласно легенде, которую ему
сказали использовать.
— И да, и нет.
Пацан просто смотрел на него.
— Выяснили, что он был в круизе с ужином в Майами. Что-то устроенное его
компанией, чтобы поблагодарить страховых агентов. На судне, типа парома, на котором
люди отправляются к океану, чтобы хорошо поесть и поразвлечься. С кучей выпивки и
баб, — он подмигнул парню. — В последний раз его видели беседующим с кем-то на
корме. Был сильно пьян и сказал человеку, который разговаривал с ним, что ему надо
отлить. После этого его никто не видел.
— Куда он пошел? — спросил Ральф, очевидно проявив любопытство в вопросе.
— Предполагается, что он пытался мочиться за борт. Потерял равновесие. Никто
этого не видел, но есть свидетели, которые сказали, что он точно попал на борт, но так и
не сошел на берег. Послали береговую охрану на его поиски, но найти так и не удалось.
Они считают, что он утонул по неосторожности.
Ральф не знал, что и думать. Возможно ли, что это другой человек? Или Рэд лжет?
— Мне жаль. Я знаю, вы говорили, что он ваш друг.
Рэд посерьезнел.
— Спасибо, малыш. Он был моим другом. Оставил жену и двух дочерей. Печально, что он, работая страховым агентом, не застраховал свою жизнь и оставил семью без
гроша.
Рэд врал. Том не работал страховым агентом, но из-за его предательства о его
семье не будут заботиться. Это дерьмово.
В этот момент их разговор прервал жуткий грохот.
— Срань господня, Джон, что ты делаешь? — спросил Рэд, повернувшись, чтобы
посмотреть на человека, делающего ремон.
— Извини, чувак. Пацан уронил ведро гвоздей, — ответил Джон.
— Пусть соберет их. Они, блять, везде. — Рэд кивнул Джону и маленькому
мальчику, который бежал, чтобы подобрать гвозди, которые только что разбросал.
Рэд повернулся к Ральфу.
— Это Джон Лоуренс. Бригадир плотников. Мы расширяемся. Ребенок в
комбинезоне — соседский пацан. Джон питает слабость к нему. Родители часто оставляют
его одного, так что Джон берет мальчика с собой всякий раз, как может. Сбор гвоздей
займет его маленькую задницу на некоторое время.
Ральф поглядел на пару. Джон — низкорослый и коренастый человек в синих
джинсах и белой футболке. Его плотничий пояс выглядел полным и тяжелым, но мужчина
работал уверенно и непринужденно, несмотря на лишний груз. Маленькому мальчику, должно быть, только четыре или пять. Ральф подумал о возрасте Рути. Мальчик был одет
в комбинезон без рубашки под ним. Коротко стриженый, с брызгами синей краски на
ладошках, и даже пятно на одной щеке.
Рэд заметил, что Ральф разглядывает ребенка.
— Он пытался помочь покрасить барные стулья. На нем осталось больше синей
краски, чем на стульях. Его зовут Кит.
Их разговор прервал женский голос.
— Джон, я уже сказала, твой суп остывает. — Женщина жестом указала на тарелку, стоящую на барной стойке. Рядом лежало что-то, похожее арахисовое масло и сэндвич с
желе. Это, должно быть, для Кита. Она пробормотала про себя, уходя: — Не знаю, как
человек может жить на одном супе из моллюсков. Ты мог бы подумать, что он уже давно
сыт им по горло. Каждый день, суп на обед и суп на ужин. Суп, суп, суп.
— Ты голоден, Ральф? — спросил Рэд.
— Нет, я не Ральф. Мое имя Джейсон.
— Ты сказал в мотеле, что ты Ральф.
— Ральфом я был в мотеле. Теперь я Джейсон.
Рэд подумал, что у этого пацана есть позиция и от него может быть больше
проблем, чем он того стоит. Он подумал еще с минуту и улыбнулся. С другой стороны он
мог бы идеально вписаться.
— Ладно. Ты голоден, Джейсон?
— Да. Я голоден, — ответил Джейсон. — Я сам могу купить себе ланч.
Рэд кивнул.
— Хорошо, потому что я не раздаю подачки. Я дам тебе работу и заплачу за нее, но
ты должен уяснить прямо сейчас: я не хороший парень. Я не делаю ничего и ни для кого
без веской на то причины. Я буду хорошо платить, но ты, блять, должен заработать
каждый цент. Для тебя это проблема?
— Я знаю, как работать.
— Держу пари, что да, — сказал Рэд, двинувшись к бару. — Пэтси примет твой
заказ.
Джейсон сидел в баре и медленно ел сэндвич с беконом, салатом и помидорами, спокойно наблюдая за происходящим вокруг. Джон и Кит прикончили свои ланчи и
вернулись к работе по другую сторону бара. Рэд за барной стойкой беседовал с Чопсом и
леди в мини-юбке, которая пришла ранее. Еще мужчина и женщина присоединились к
ним. Официантка подавала пиво и принимала заказы от нескольких новых клиентов, которые только что вошли. Теперь Чопс рассказывал историю, и его голос становился все
более возбужденным. Джейсон не обратил внимания на историю и сделал большой глоток
содовой. Когда он поставил ее, осознал, что в баре стало тихо. Джейсон поднял глаза и
понял, что Рэд и его компания уставились на него.
Он оглянулся.
— Разве не так? — Чопс смеялся, хлопая себя по бедру. — Скажи им, Рэд. Скажи
им, какие звуки издавал пацан, когда напал на Дасти.
— Больше похоже на большого старого медведя гризли, — поведал Рэд
заинтересовавшейся компании с мелькнувшей на губах улыбкой.
— А я говорил. Говорил же, он звучал похоже. Я клянусь, что мы слышали
рычание и все такое. После того, как Дасти ударил, он набросился на него. Клянусь, он
стер его в порошок в точности как гризли. Большой и злой. Этот парень, блять, опасен, я
точно тебе говорю.
Мисс Яркая Губная Помада затянулась сигаретой, давая Джейсону возможность
окинуть ее восхищенным взглядом. Они вернулись к своему разговору.
Джейсон неловко поерзал на своем месте, и ему пришлось поправить штаны.
Возможно, девушка выглядела нелепо с копной волос и яркой помадой, но взгляд, который она ему подарила, заставил его член подскочить.
Рэд стянул полотенце, перекинутое через плечо, и бросил его на барную стойку. Он
подошел к Джейсону и сжал рукой его плечо.
— Ты закончил свой обед. Давай, прокатись со мной.
Джейсон вынул деньги, чтобы заплатить за ланч, когда услышал, как Рэд сказал:
— Оставь это там, Пэтси. Это для Стейси Энн.
Пэтси покачала головой.
— Рэд, этот мешок конфет всегда лежал у тебя здесь. Я просто собиралась
предложить несколько маленькому мальчику. Одна конфетка из мешка еще никому не
повредила. Он заслуживает немного удовольствия. Его крошечное сердечко работает для
Джона.
— Я же сказал, что держу его для Стейси Энн. Это ее любимые. Если она когда-
нибудь вернется, я хочу, чтобы он был здесь для нее.
- Предыдущая
- 61/105
- Следующая