Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Дочь дьявола (ЛП) - Клейпас Лиза - Страница 56


56
Изменить размер шрифта:

Возможно, стоит подняться в спальню и немного вздремнуть. В доме было тихо. Уэста нигде не было видно. Должно быть, он куда-то ушёл... или нет. Мельком заметив его худощавую, атлетическую фигуру в приёмной, Фиби задержалась в главном зале. Он стоял у окна и смотрел на подъездную аллею, слегка наклонив голову, в свойственной ему манере. При виде его по её телу разлилось тепло, а в животе мгновенно запорхали бабочки.

Тихо ступая туфлями на тонкой подошве, она прокралась в приёмную и остановилась у него за спиной. Поднявшись на цыпочки, Фиби прижалась грудью к его спине и прошептала на ухо:

– Пойдём со мной, и мы...

Комната закружилась вокруг неё с ошеломляющей скоростью. Не успела Фиби закончить фразу, как оказалась прижатой к стене. Одной рукой незнакомец стиснул запястья Фиби у неё над головой, а другую отвёл назад, словно собираясь нанести удар. Почему-то занесённый кулак напугал её не так сильно, как глаза мужчины, суровые и яркие, словно отблеск света на лезвии ножа.

"Это не Уэст", – подсказало ей сбитое с толку сознание.

Но физическое сходство этого враждебно настроенного незнакомца с Уэстом встревожило её ещё больше.

Как только её плечи коснулись стены, Фиби взвизгнула.

Лицо мужчины мгновенно смягчилось, кулак опустился, и угроза насилия миновала. Он отпустил её запястья и посмотрел на Фиби с раскаянием.

– Искренне прошу прощения, миледи, – сказал он с ирландским акцентом. – Всякий раз, когда кто-то приближается ко мне сзади, я... это называется рефлекторным движением.

– Прошу прощения, – задыхаясь, проговорила Фиби, медленно от него отодвигаясь. – Я перепутала вас с д-другим человеком.

У этого мужчины были точно такие же необычные, тёмно-синие с чёрной окантовкой глаза, как и у Уэста, и такие же густые брови. Но цвет лица у незнакомца был светлее, черты более резкие, а некогда сломанная переносица, выглядела шире.

Они оба повернулись, когда в комнату вошёл Уэст и в два счёта оказался возле Фиби. Он взял её за плечи и окинул взглядом.

– Ты не пострадала? – резко спросил он.

Озабоченность в его глазах и знакомое нежное прикосновение рук немедленно помогли ей расслабиться.

– Нет, просто испугалась. Но это была моя вина. Я подошла к нему сзади.

Уэст притянул Фиби к себе и медленно провёл ладонями вверх вниз по её спине, стараясь успокоить. Он оглянулся через плечо на дворецкого, который, должно быть, пришёл сообщить ему о прибытии гостя.

– Ходжсон, на этом всё. – Повернувшись к незнакомцу и одарив его убийственным взглядом, он вежливо проговорил: – Вот как ты знакомишься со знатными дамами, Рэнсом? Небольшой совет: как правило, они предпочитают почтительный поклон и вопрос об их благополучии, а не чтобы их швыряли, словно почтовые посылки.

– Тысяча извинений, миледи. Клянусь честью, это больше не повторится, – каясь, обратился Итан Рэнсом к Фиби.

– Не повторится, – согласился Уэст, – или я накинусь на тебя с серпом.

Несмотря на беспощадную искренность в голосе Уэста, Рэнсом не испугался, а только улыбнулся и подошёл к нему пожать руку.

– У меня всё ещё расшатаны нервы после минувшего лета.

– Как и всегда, – сказал Уэст, сжимая руку друга, – твой визит приятен, как натёртая мозоль.

Фиби поразило непринуждённое общение двоих мужчин, словно они знали друг друга не месяцы, а годы.

– Мистер Рэнсом, – сказала она, – надеюсь, вы почтите нас своим присутствием за ужином. Можете остаться на ночь, если пожелаете.

– Премного благодарен, миледи, но мне нужно вернуться в Лондон на ближайшем поезде. – Рэнсом подошёл к креслу и поднял с пола небольшую дорожную сумку. – Я захватил с собой кое-какие любопытные материалы. Можете делать для себя любые пометки, но оригиналы документов я должен забрать и вернуть на место, прежде чем кто-нибудь заметит их отсутствие.

Уэст бросил на него настороженный взгляд.

– Ты нашёл что-нибудь интересное в учётных документах?

Рот Рэнсома слегка изогнулся в улыбке, но выражение лица оставалось абсолютно серьёзным.

– Ага.

Глава 29

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Пока Фиби провожала их в кабинет, где они могли бы поговорить наедине, она обратила внимание, что Итан Рэнсом подмечает каждую деталь вокруг себя. Но не как ценитель декора, а скорее как топограф, изучающий расстояния и ракурсы. Он вёл себя обходительно и вежливо, в нём присутствовало некое скрытое обаяние, из-за чего ей практически удалось забыть вспышку ледяной жестокости в первые минуты их злополучной встречи.

Даже не зная о том, что Рэнсом занимает ответственную должность в столичной полиции, Фиби могла бы догадаться, об опасном характере его работы. В движениях гостя сквозила какая-то неявная и смертоносная, почти кошачья, грация. Она чувствовала, что только благодаря непринуждённой манере общения Уэста, Рэнсом гораздо более открыто шёл на контакт, чем обычно.

Войдя в кабинет, Фиби и Уэст сели за стол, а Рэнсом, встав с противоположной стороны, начал выкладывать документы. Изучение материалов касательно ссуды и первоначальных расходов началось с достаточно предсказуемых открытий: были выписаны чеки на покупку кирпича и гончарной трубы для полевой дренажной системы, а также выплачены деньги на её установку. Имелись подтверждения оплаты земельных работ по ликвидации изгородей, выравниванию почвы и освоению пустошей. Но вскоре дошла очередь до чеков, выписанных на менее понятные цели.

– К. Т. Хоукс и партнёры, – прочитала Фиби вслух и нахмурилась, увидев вексель на сумму пять тысяч восемьсот фунтов. – Чем они занимаются?

– Эта компания строит жилые дома, – ответил Рэнсом.

– С чего вдруг Эдварду Ларсону платить такую огромную сумму застройщику? Или они заодно ремонтируют сельскохозяйственные постройки?

– Не думаю, миледи.

Нахмурившись, Фиби внимательно изучила следующую большую статью расходов.

– Джеймс Принц Хейворд из Лондона. Кто это?

– Производитель карет, – ответил Уэст, пробегая дальше глазами по списку. – Вот расходы на покупку сёдел и упряжи... на наём домашней прислуги… и внушительная сумма, оставленная в универмаге Уинтерборна. – Он бросил на Рэнсома сардонический взгляд и медленно покачал головой.

Фиби рассердилась, заподозрив что, в отличие от неё, они оба уже обо всём догадались. Она перебрала в уме факты. Дом... карета... амуниция для лошадей... домашний персонал.

– Эдвард где-то обустроил домашний быт, – удивлённо проговорила она. – На деньги, позаимствованные из наследства моего сына. – У неё ушла земля из-под ног, и несмотря на то, что Фиби сидела, ей вдруг стало необходимо почувствовать рядом с собой надёжную опору. Она проследила за тем, как её тонкие бледные пальцы медленно обвили рукав пиджака Уэста, словно они принадлежали кому-то другому. Ощущение крепких знакомых мышцы под её ладонью придало ей сил. – Можете рассказать поподробнее?

– Выкладывай, Рэнсом, – сказал Уэст ровным и терпеливым тоном.

Его друг кивнул и наклонился, чтобы достать из сумки остальные бумаги.

– Дом, который приобрёл мистер Ларсон, находится неподалёку отсюда, в Чиппинг Онгар. В нём восемь спален, зимний сад и веранда. – Рэнсом разложил перед ними планы этажей и чертежи фасада. – Ещё есть обнесённый стеной сад и небольшой каретный сарай, где стоит одноконная двухместная карета. – Рэнсом замолчал и посмотрел на Фиби, слегка нахмурившись, будто хотел сперва оценить её эмоциональное состояние, прежде чем продолжить: – Дом сдан в аренду за номинальную сумму в один фунт двадцати двухлетней женщине по имени миссис Паррет.

– Зачем покупать такой большой дом для одного человека? – спросила Фиби.

– Есть подозрение, что девушка хочет открыть там когда-нибудь пансион. Её настоящее имя Рут Пэррис. Она незамужняя дочь изготовителя пуговиц и гребней, который живёт в наших краях. Семья бедная, но уважаемая. Около пяти лет назад мисс Пэррис покинула отчий дом, когда выяснилось, что она беременна. Девушка переехала к дальней родственнице, родила, но, в конце концов, вернулась в Эссекс, чтобы поселиться в Чиппинг Онгар вместе с сыном. Мальчику сейчас четыре года.