Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Кельтский крест (СИ) - Каблукова Екатерина - Страница 33


33
Изменить размер шрифта:

Оказавшись у себя в комнате, я заперла дверь, кое-как сама сняла платье, рухнула на кровать и мгновенно заснула.

5 карта

ПРАВОСУДИЕ — Недавнее прошлое

События, произошедшие не так давно, часто дающие объяснения текущей ситуации.

Наивные люди думают, что Фемида беспристрастна до и в момент вынесения приговора. На самом же деле она беспристрастна и безразлична после вынесения приговора.

Мне снилась моя свадьба. Я стояла на высоком крыльце между двумя белоснежными колоннами. Желтые и розовые лепестки роз кружились в воздухе вместе с первыми снежинками. От промерзлой земли веяло холодом. Я чувствовала, что замерзаю, дыхание вырывалось из груди маленькими облачками белого пара. Муж стоял рядом и, снисходительно наклонив голову, слушал поздравительные выкрики безликой толпы, укрытой туманом. Снежинки падали на мои обнаженные плечи, обжигая своими прикосновениями. Мне становилось все холоднее. Туман подступал, его клубы, словно уродливые руки, тянулись ко мне. Гул и выкрики становились все тише. Я беспомощно оглянулась, но никого рядом не было. Внезапно теплый плащ лег мне на плечи. Я повернулась. Десмонд, герцог оркнейский, стоял позади меня и улыбался, его руки сжимали мои плечи, теплое дыхание обжигало шею, серые глаза пристально смотрели на меня…

Стук в дверь заставил меня открыть глаза. Резко выдернутая из сна, я с трудом сообразила, что я все еще в замке, что солнце уже высоко поднялось над крепостными стенами, а в дверь, закрытую по совету Алана, нетерпеливо барабанит Бетани, жаждущая посплетничать о вчерашнем вечере. Я досадливо поморщилась и побрела открывать дверь. Бетани с немым укором смотрела на меня:

— Я стучусь, стучусь! Солнце уже в зените, — она привычно засуетилась по комнате, — Вы что, так и проспали одетой всю ночь! Ну вот, платье помялось, надо было меня позвать!

— Насколько я помню, ты в тот момент кокетничала с высоким вихрастым парнем, — пробурчала я, поглощая завтрак. Девушка слегка покраснела и замолчала. Мне стало стыдно.

— Ладно, вчера же праздник был! — я с интересом наблюдала, как тщательно она выбирает платье, вздыхая над каждым, — Что опять не так?

— У вас так мало платьев. Может, миледи Агнесс одолжит вам?

— Нет, — это прозвучало даже резче, чем мне хотелось бы, — во-первых, я не хочу утруждать миледи Агнесс, во-вторых, если будет надо, то я… — я вспомнила о припрятанном сундуке с золотом, и решительно закончила, — я их куплю!

— Через три дня здесь будет большая ярмарка, — глаза девушки засияли от предвкушения, — вы позволите мне помочь вам выбрать?

— Посмотрим, — пробурчала я. я терпеть не могла ходить по магазинам с кем-то. Тем более ярмарка, как и все остальное, не входило в мои планы. Тем временем Бретани облачила меня в голубое платье и приводила в порядок волосы, пытаясь соорудить из них что-то наподобие высокой прически:

— Какая жалось, что вы их обрезали! — закончив, она отступила на несколько шагов, чтобы оценить результат и удовлетворенно кивнула. Я встала со стула, Бетани тут же подала мне плащ.

— Это еще зачем? — удивилась я.

— Скоро отлив, милорд герцог распорядился, чтобы все были готовы!

— Готовы к чему?

— Сегодня же судный день.

— Какой? — в моей памяти судный день устойчиво ассоциировался с ветхим и новым заветами и концом мира.

— Судный день. В этот день герцог выезжает на большой остров и на лобном месте улаживает все споры и вершит суд.

— А я тут при чем?

— Милорд герцог распоря… просил, чтобы вы его сопровождали.

— Так попросил или распорядился?

— Он позвал меня к себе, в свою комнату, ну ту, где много книг, — охотно затараторила девушка, — Я испугалась: не натворила ли что. Захожу, а он сидит за столом, а вокруг свитки лежат. И даже на полу. Говорят, что у него всегда так раскидано. Милорд Алан рядом, уж не знаю, о чем они там говорили, но он увидел меня, кивнул мне, и говорит: «ты прислуживаешь миледи Айрин?», я говорю: «Да, милорд», а он: «Тогда передай ей, что я прошу ее сопровождать меня сегодня» Я кивнула, он еще так пристально посмотрел и сказал: «Не забудь передать, что я прошу!»

— Даже так, — пробормотала я. — Интересно девки пляшут…

— Где?

— Что где? — не поняла я.

— Где пляшут? — удивилась служанка.

— Аааа, это так, образное выражение, — я посмотрела на ее недоуменное лицо, — Ну присказка… слова из песни.

— А из пееесни, — протянула она и тут же всплеснула руками, — Надо поторопиться, иначе не успеем.

— Действительно, герцог ведь просил, — усмехнувшись, я неспешно вышла, гадая, какой смысл скрывался за словами Десмонда. Во дворе царила суматоха. Поседланные кони ржали, переминались с ноги на ногу, фыркая друг на друга и проходящих мимо людей. Слуги и оруженосцы бегали по двору, стремясь сделать все одновременно. То в одном, то в другом углу двора возникали перепалки. Бринн коротко кивнул мне, исчезая в недрах конюшен, и минутой позже подвел ко мне очень приятного гнедого коня.

— Вот.

Я чуть приподняла брови:

— Герцог сменил гнев на милость?

— Я откуда знаю? — пробурчал он, — Велено было выбрать такого, чтоб понравился.

— Спасибо, — конь мне действительно нравился: достаточно резвый и при этом покладистый, ездить на нем было одно удовольствие. Я сняла перчатку, чтобы погладить белую проточину на морде. Гнедой раздул ноздри и ласково ткнул носом в ладонь в поисках лакомства. Увлеченная лошадью, я не сразу заметила, что во дворе стало тихо. Повернувшись, я почти нос к носу столкнулась с герцогом. Алан и Гарет стояли чуть поодаль, поглядывая на меня, один — с блеском в глазах, второй — с явным неодобрением.

— Миледи, — Десмонд коротко кивнул мне.

— Милорд, — я выжидающе посмотрела на него, но он уже зашагал к своему вороному, которого выводил Бринн.

— По коням! — скомандовал Гарет. Суета возобновилась. Кто-то из рыцарей попытался лихо запрыгнуть в седло, его лошадь встала на дыбы, явно сопротивляясь такому грубому обращению, и незадачливый всадник полетел на землю, подняв клубы пыли. Соседняя лошадь шарахнулась в сторону, отчего ее всадник зацепился стременем за край телеги с сеном, телега пошатнулась, часть сена просыпалась на землю, под смачную ругань Бринна. Хмыкнув, я подвела своего коня к скамеечке, и аккуратно, не торопясь села в седло. Разобрав поводья, я неспешной рысью направилась вслед за герцогом. За воротами замка ветер усилился. Море уже отступило, обнажив блестящие черные камни.

Алан в окружении охраны терпеливо поджидал меня на том берегу. В отличие от брата, предпочитавшего нестись по берегу галопом, Алан предпочел неспешную рысь. Охрана двинулась за нами.

— Их стало больше, — я кивнула на воинов, окруживших нас плотным кольцом.

— Да, судный день…

— Так много недовольных решениями герцога?

— Нет, решения Десмонда правильные. Но на прошлый судный день на него напали.

— Напали? Кто?

— Один из пришлых. Он появился на острове, как только снег сошел с холмов, попросил разрешение остаться на землях к югу от бухты.

— И что потом?

— Начал строить дом, а потом, к судному дню заявил, что у него тяжба с соседом. Когда вышел на лобное место…

В тот день было омерзительно холодно, дождь моросил уже седьмицу, и лобное место представляло собой огромную лужу грязи, на краю которой, омерзительно похрюкивая, лежала свинья. С другого края воины натянули тент, под которым и восседал герцог, верша свой суд. По обычаю, Гарет стоял рядом с ним, его борода гордо развевалась под порывами ветра. Десмонд то и дело вздрагивал, когда особо крупные капли воды, срывавшиеся с промокшего насквозь полотнища, попадали ему за шиворот. Он искренне завидовал сестре, которая предпочла остаться в замке. Надежды герцога на то, что в такую погоду просителей будет немного, не оправдались. Людей было даже больше, чем при ярком солнце. Тяжбы были одна нуднее другой. Вдобавок у Десмонда из-за постоянного применения своего дара начинала болеть голова. Свинья, точно чувствуя это, начинала радостно хрюкать как раз в моменты оглашения решений. При каждом резком звуке Десмонд заметно морщился. Время от времени кто-нибудь из воинов герцога пытался пнуть свинью, побуждая ее встать, но животное издевательски взвизгивало и лишь переворачивалось с одного бока на другой.