Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Увертюра (СИ) - "A. Achell" - Страница 7
— Будешь еще пытаться удрать, дрянь?! — гаркнул он, надавливая все сильней и сильней. Девушка беспомощно запищала. Разбойник убрал ногу и грубо потащил ее обратно к месту, где она сидела.
— Тащи еще веревок, эту надо хорошенько связать, — крикнул он второму. Спустя пару взмахов Биара была намертво привязана веревкой к дереву. На сей раз бандиты подошли к делу с пристрастием, натянув путы так сильно, что те впивались ей в живот и плечи. Хьюго смотрел на все это, умирая от бессилия и злости — как на бандитов, так и на безрассудную девчонку. На ее шее уже начал проступать синяк столь огромный, что его было нетрудно разглядеть в блеклом отсвете костра. И вновь ей удалось удивить наемника: хоть Биара выглядела побитой и несчастной, глаза девушки сосредоточенно следили за разбойниками, будто выжидая чего-то. Хьюго проследил ее взглядом, но совершенно ничего не обнаружил — лишь шайку бандитов, которым Шез разливала по мискам похлебку.
— Скоро буду, — сказал пятый, удаляясь в лес. Пожав плечами, разбойница отставила предложенную миску и взялась за свою.
— Жри, Люме, а то остынет. Зря я что ли готовила? — гаркнула она на того, что сторожил Хьюго.
— Через мгновение, — ворчливо отозвался тот, не отрываясь от затачивания кинжала. Остальные разбойники принялись за еду.
— Ты добавила сюда каких-то новых приправ?
— Да так, по мелочи: заячья травка, розмарин.
Выдохнув, Хьюго опять взглянул на Биару. Синяк на шее увеличился, но это будто и вовсе ее не заботило — она продолжала внимательно следить за малейшим движением неприятеля. Наемник едва покачал головой, посчитав, что девочка слишком заигралась, раз считает, что может в этой ситуации еще что-то сделать. Вдруг его вниманием завладел вид Шез, что сидела напротив него, за костром. Лицо разбойницы заметно осунулось, а глаза нервно бегали вдоль поляны.
— Эй, ребят? Мне что-то нех-хорошо… — протянул разбойник, что пресек попытку Биары сбежать. Шез тоже не выглядела уверенной. Дрожащей рукой она отставила миску, после чего по телу ее прошла дрожь. Не выдержав, разбойница опорожнила желудок просто себе под ноги. В воздух мгновенно взвился характерный запах, от которого дали слабину остальные: еще двое бандитов схватились за животы, и их стошнило в кусты.
— Что с вами, сукины дети, происходит? — неуверенно пролепетал страж Хьюго, пряча свой обожаемый кинжал за пояс, при этом испуганно таращась на своих «павших товарищей», пораженных новой волной спазмов. Отвлекшись от вздрагивающих в конвульсиях тел, Хьюго наконец заметил многозначительный взгляд Биары, кивком указавшей ему на оставшегося разбойника. Тот тоже заметил ее жест, однако Хьюго оказался быстрее. Вскочив, он с размаху ударил сидящего коленом по лицу. Тот со стоном откатился в кусты, но довольно быстро поднялся, бросившись к наемнику. В свете костра блеснула рукоятка того самого кинжала, что он всю ночь затачивал. Будучи почти обездвиженным из-за связанных сзади рук, Хьюго бросился на него, повалив всем телом. Они покатились по траве, в ходе чего наемник уличил момент и со всей силы ударил головой по и без того разбитому лицу противника. Разбойник издал тихий хрип, а Хьюго немедля нащупал за его поясом оружие, разрезав себе путы. Противник попытался встать, но был выведен из строя последним ударом по лицу, на сей раз с ноги. Разделавшись с ним, Хьюго быстро выскочил обратно к лагерю. Оставшиеся три разбойника так и не смогли прийти в себя, валяясь на земле в собственных нечистотах, дрожа и держась за животы. Биара просияла, заметив его целым и невредимым.
— Как ты? — коротко спросил он, освободив ее от веревок и вынув кляп изо рта.
— В порядке, — прохрипела девушка. Он коротко взглянул на ее горло, что слегка распухло, а синяк все темнел и темнел. Времени для более детального осмотра сейчас у них не было. Биара сразу бросилась к своему оружию, закрепив фальчион на поясе. Хьюго последовал ее примеру.
— Нужно уходить, один все еще не вернулся, и к рассвету обещал заявиться второй, — сказал он, перекинув через плечо футляр. Биара неуверенно взглянула на непроглядный мрак леса. В отличии от нее, Хьюго различал серые тени от стволов, и также некоторые кочки. — Держи меня за руку и иди следом — я нас выведу, — сказав это, он торопливо протянул ей руку. Спустя миг колебаний, Биара сжала его ладонь, и они бесследно растворились во тьме.
***
Бежать пришлось до наступления рассвета. Солнце только-только выбиралось из-за горизонта, окрашивая лес в розовые тона. Хьюго наконец решил, что пора остановиться — Биара хоть и покорно следовала за ним все это время, но уже была едва живая от усталости. Они вышли к небольшой полянке, покрытой мягким мхом. Биара тут же опустилась на землю, тяжело выдыхая. Хьюго сложно было оторвать взгляд от огромного синяка на ее шее, принявшего багровый оттенок. Он приблизился, изучая опухшее горло.
— Я не лекарь, но это не выглядит так уж плохо, — произнес он. — Похоже на большой ушиб. Сильно болит?
— Не очень, — соврала Биара все таким же охрипшим голосом. — Уверена, вскоре должно полегчать.
Не в силах больше ей ничем помочь, он коротко кивнул и отдалился.
— Поспи немного, я пока побуду на стороже. Разбужу тебя, как солнце поднимется над лесом, — сказал наемник, присаживаясь напротив. Не отвечая, девушка легла на мягкий мох. Спустя взмах она уже спала. Хьюго оставалось лишь сидеть и внимательно озираться по сторонам, вслушиваясь в малейшие звуки. Изредка он пробегал взглядом по Биаре и ее фальчиону, который девушка даже не потрудилась отцепить от пояса. Оружие так и не покидало ножны с момента самой покупки. Хьюго решил, что пора приступить к тренировкам. Произошедшее лишний раз доказало то, что опасность найдет их везде, и что здесь не было места отдыху и беспечности.
Хотя солнце уже давно возвысилось над верхушками дубов и сосен, он так и не осмелился ее будить: девушка слишком крепко спала, да и не самый привлекательный вид ее отекшего горла склонил его к тому, что стоило дать Биаре отдохнуть — это было меньшее, что он мог для нее сделать. Когда светило поднялось в зенит, девушка пробудилась сама.
— Ты так и не поспал? — произнесла она сразу после пробуждения, зачем-то улыбнувшись ему.
— Для меня это не столь критично, — отозвался Хьюго, не спеша отвечать ей взаимной приязнью. Он встал, отряхиваясь от приставших к одежде соринок. Биара последовала его примеру, и уже спустя десяток взмахов они отправились в путь.
— Это было твоих рук дело? — наконец задал он вопрос, мучивший его с самого рассвета. Хьюго хотел спросить об этом раньше, но увидев то, насколько была измучена девушка, рассудительно отложил разговор на более благоприятное время.
— Может быть, — улыбнулась она, радуясь тому, что он наконец заговорил.
— Твой поступок был весьма безрассудным и необдуманным — что, если бы тот наемник прикончил тебя на месте за подобную выходку?
Биара ему ответила легким пожатием плечами, будто бы говоря: «но не прикончил же».
— Поскольку ответственность за твою жизнь лежит на мне, то будь добра впредь не делать подобных глупостей, — жестко произнес он, искоса наблюдая за реакцией девушки.
— Хочешь сказать, у тебя был продуман другой выход из ситуации? — возразила Биара без малейшего упрека.
— Нет, но… это не повод так рисковать, — проворчал он, вновь глядя перед собой. — Твое дело следить за камнем, а мое — за всем остальным, включая тебя и этот проклятый камень.
— А может, будем работать как напарники, а не как командир с подопечным? — мягко предложила девушка, чем поставила его в тупик. — Ты ведь знаешь, я и без того послушно выполняю все твои указания, и мы довольно неплохо выпутались из той передряги, как считаешь? — Хьюго было нечего ей сказать, вместо ответа он спросил:
— Не поделишься секретом, как ты все это провернула?
— Растение зовется «муравьиным хлыстом», или же «вамэли» на эльфийском, — с готовностью сказала девушка. — Заранее отвечая на твой вопрос: нет, я не знаю эльфийского, но помню названия многих трав на их языке, так как именно эльфы открыли свойства большинства растений. А еще я знаю, что даже крохотная доза вамэли позволяет очистить тело… и разум, — она хрипло хохотнула над своей же шуткой. — Я ведь говорила тебе, что не так безобидна, как могу показаться на первый взгляд.
- Предыдущая
- 7/20
- Следующая