Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Выйти замуж за некроманта (СИ) - Каблукова Екатерина - Страница 53
Его глаза полыхали безумием, и Элионора действительно испугалась.
— Отпустите меня! — потребовала она, пытаясь вырваться.
— Нет, — грубые пальцы, словно тиски, сжали плечи девушки. Реджи склонился, намереваясь поцеловать свою добычу. Элионора забилась, пытаясь избежать этого. Кольцо некроманта полыхнуло Тьмой. Конюх взвыл и разжал руки.
Девушка выскользнула и кинулась к окну. Грязно ругаясь, Реджи бросился за ней, намереваясь поймать беглянку. Сапфир в перстне загорелся ярким светом. Стены задрожали, а вокруг раздался мелодичный звон рассыпающихся амулетов. Огонь полыхнул на пальцах Элионоры, мутное стекло ближайшего окна разлетелось вдребезги.
— Все равно не уйдешь! — прошипел конюх.
В этот момент дверь распахнулась, впуская высокую фигуру, вокруг которой кружили клубы Тьмы.
— Доброй ночи, — поздоровался некромант, входя в холл. Зеленые глаза зло сверкали. — Мне кажется, я весьма вовремя?
— Джон… — почти выдохнула Элионора.
При виде хозяина Реджи зарычал.
— Ты все равно не получишь её! — он попытался кинуться к девушке.
Тьма сбила его с ног, заструилась по телу, не давая пошевелиться. Лорд Уиллморт тем временем подошел к жене.
— Я же предупреждал, что никому нельзя верить, — мягко укорил он, обнимая Элионору. — Вы не пострадали?
— Лишь испугалась, — она спрятала лицо в складках плаща некроманта. — Мне сказали, вы при смерти…
Руки сжали плечи девушки еще сильней, а губы нежно коснулись виска.
— Бедная моя девочка, все никак не можете поверить, что меня не так то просто сжить с этого света, — прошептал лорд Уиллморт, зарываясь лицом в ее волосы. — Пойдемте отсюда!
Он легко подхватил девушку на руки.
— А… Реджи? — тихо спросила она, стараясь не смотреть на конюха, все еще лежащего на грязном полу.
— Им займутся мои люди, — в голосе некроманта послышались стальные ноты. Он усадил жену в карету и отдал несколько коротких распоряжений. Потом вскочил в карету и захлопнул дверцу. Экипаж тронулся.
— Все в порядке? — некромант накрыл ладони жены своими.
— Да, — она задумчиво посмотрела на мужа. Он выглядел слишком напряженным. — Вы… что вы сделаете с Реджи?
— Скорее всего, его ждет каторга.
— За то, что он пытался… похитить меня?
— За убийство лорда Боллинброка. К сожалению, ваш дядя мертв, а кузен просит разрешения покинуть страну. Мне жаль, что приходится приносить вам такие вести, Элионора. Они ведь ваши родственники.
— Мы никогда не были близки с лордом Боллинброком, а что касается Джареда… все это было обманом… — девушка отвернулась к окну, задумчиво следя за магическими фонарями. Близился рассвет и их мерцание затухало. — Вы знали, что Реджи — сын лорд Боллинброка?
— Даже так?
— Он сам сказал мне.
— Это многое объясняет!
— Джон… — Элионора посмотрела на мужа. Почему-то ей казалось правильным обратиться к нему по имени. — Ваш слуга… Реджи… он сказал, что хочет жениться на мне…
Она с удивлением заметила, что плечи некроманта напряглись, а глаза стали ледяными.
— Вот как?
— Уверяю, я не давала ему повода думать так! — встревожилась Элионора. Она прекрасно знала, что в любом случае в обществе виновной будут считать женщину, не мужчину. — Вы мне верите?
— Конечно. Что еще говорил вам Реджи?
— Он… — девушка невольно покраснела. — Почему-то он утверждал, что я… что ребенок, который у нас может родиться будет бастардом…
От девушки не укрылось, что лорд Уиллморт напрягся.
— Элионора… — он вдруг почти до боли сжал ладони жены. — Как бы я хотел, чтобы этого разговора не было, но за поступки надо отвечать…, и я… я не знаю, как сказать вам по-другому…
Девушка слушала мужа все с возрастающим изумлением. Все эти слова, сбивчивая речь, горящие зеленые глаза были так не похожи на того лорда Уиллморта, которого она привыкла видеть.
— Вы… вы пугаете меня, — пробормотала Элионора.
— Если желаете, мы можем поговорить позже.
— Нет!!!
Некромант грустно улыбнулся.
— Предпочитаете знать все и сразу? Хорошо, — он отвернулся к окну, словно набираясь решимости, потом вновь посмотрел на девушку. — Реджи сказал вам правду, Элионора. Нашего венчания не было.
— Откуда вы… — пробормотала она, потом ее глаза широко раскрылись. — Что?
— Тогда… я… — лорд Уиллморт откинул голову на спинку сиденья и прикрыл глаза. — Триединый, как же тяжело признаваться в собственной подлости. Я обманул вас, Элионора! Еще тогда. Я знал, что заговор раскрыт не полностью, организатор ускользнул, и мне нужно было любой ценой разоблачить его.
— И тогда вы приехали ко мне… — догадка осенила её, но Элионора все еще боялась поверить.
— Да, — зеленые глаза вновь с волнением всматривались в лицо девушки, — я приехал, понимая, что вы в том положении, что не сможете отказаться…
— И вы решили не усложнять себе жизнь? Действительно, кому нужна сестра мятежника, так удобно: можно использовать ее, а потом… — Элионора покачала головой и продолжила — Мне интересно лишь одно, милорд: почему вы так и не воспользовались тем, что я действительно считала вас своим мужем?
— А вы бы этого хотели?
— Как вы уже дали мне понять, мои мысли и желания вас не волнуют. Так почему?
— Альмерия заставила меня поклясться, что я не причиню вам вреда.
— Даже так?
— Она не знала всего. Поверьте, что никто не знал, и еще можно все исправить…
Элионора выставила руку, словно желая защититься от жестоких слов. Лорд Уиллморт покорно замолчал.
Карета остановилась. Некромант вышел первым и протянул руку, чтобы помочь девушке выйти, но она покачала головой и спрыгнула с подножки сама.
Так же молча они вошли в особняк. У ступеней лестницы Элионора обернулась.
— И каковы же были ваши планы относительно меня в дальнейшем, милорд?
От ее тона, некромант вздрогнул, будто от удара.
— Элионора… — почти умоляюще произнес он.
— Ответьте!
Он тяжело вздохнул:
— Я планировал передать вам шиир Артли.
— Щедро, — девушка начала подниматься по лестнице.
— Элионора, выслушайте меня! — некромант кинулся за ней, но был остановлен взглядом.
— Я уже достаточно слушала вас, милорд. Никакие слова не смогут оправдать всю гнусность вашего поступка. Возможно, вы спасали страну и своего короля, но это не оправдывает вас по отношению ко мне.
— Позвольте мне все исправить!
— Как?
— Мы можем обвенчаться.
Элионора сокрушенно покачала головой:
— Обвенчаться? После того, как я жила в вашем доме, спала в вашей кровати? Чем вы тогда лучше всех этих Реджи, Альберта, лорда Боллинброка?
— Я люблю вас.
Настала её очередь вздрогнуть.
— Нет.
— Выслушайте же меня! — лорд Уиллморт торопливо поднялся, перепрыгивая через ступени. — Когда все начиналось, я… Я действительно хотел просто раскрыть заговор и покарать виновных, но потом…вы вошли в мою жизнь, и теперь… Я не знаю, как это вышло, но я люблю вас, Элионора, и я…
— Прекратите! — чувствуя, что сейчас просто впадет в истерику, девушка закрыла уши руками.
Лорд Уиллморт стиснул зубы.
— Вам так противны мои слова?
— Мне противны вы! — Элионора с презрением смотрела на того, кого еще недавно считала своим мужем. — Я не желаю видеть вас, милорд. Никогда, слышите, никогда более!
Некромант выдохнул.
— Я распоряжусь, чтобы вас отвезли в Артли, — глухо начал он, но девушка покачала головой:
— Мой дом теперь принадлежит вам. Как и многое другое, даже моя честь.
— Элионора…
Она покачала головой.
— Моя гордость, милорд, единственное, что у меня осталось, не лишайте меня хотя бы этого.
Зеленые глаза встретились с янтарными. Тьма потянулась к пламени, но Огонь вспыхнул, стремясь уничтожит все на своем пути. Понимая, что проиграл, некромант медленно опустил голову.
В каком-то оцепенении Элионора прошла в гардеробную, разбудила верную Мери-Джейн и приказала собрать вещи. Заспанная горничная попыталась выяснить причину, но взглянув на лицо хозяйки, благоразумно воздержалась от расспросов.
- Предыдущая
- 53/59
- Следующая
