Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Выйти замуж за некроманта (СИ) - Каблукова Екатерина - Страница 36
Он подошел к двери, решительно взялся за ручку и отступил, не зная, сможет ли сдержаться… Тьма недовольно зашелестела, осуждая подобную нерешительность. Она жаждала вновь прикоснуться к Огню.
Начальник Тайной канцелярии поспешно одернул руку и отошел. Если даже Тьма искушает своего господина, то не стоит входить в спальню.
— Альмерия, — негромко позвал лорд Уиллморт, снимая охранные заклинания и позволяя изнывающей от любопытства тетушке появиться в его кабинете.
— Доброй ночи, дорогой! — призрак медленно появился в воздухе и огляделся. — О, неужели я допущена в святая святых?
— Как видишь! — некромант вновь налил себе бренди.
— Что случилось с твоей рубашкой?
— Разбил бокал.
— А почему ты не переоделся?
— Элионора в спальне.
— Что? — Альмерия с наигранной тревогой посмотрела на племянника. — Джон, дорогой, я тебя не узнаю! У тебя в спальне находится красивая девушка, на которую ты имеешь все права, а ты вместо этого сидишь здесь и пьешь в одиночестве!
— Поэтому я и позвал тебя, — услужливо пояснил лорд Уиллморт и чуть спокойнее добавил. — Элионора очень устала. На нас напал грим.
— Да, весь потусторонний мир только и гудит, что об этом! — фыркнула тетушка. — Сплетня разошлась так быстро, что уже непонятно, откуда что взялось.
— И что говорят?
— Что подняты все кладбища города. Души переживают, что им вновь придется появиться в этом мире.
— Глупости.
— Я так и подумала, — Альмерия сделала вид, что присела в кресло. — Может расскажешь мне, что знаешь? Чтобы я знала, что именно искать ТАМ…
Она многозначительно закатила глаза и скрестила руки на груди, изображая покойницу. Лорд Уиллморт осуждающе взглянул на нее.
— Тебе обязательно так делать?
— Извини, все время забываю, что даже такой ты меня видел.
— Зрелище не из приятных.
— Нахал.
— Яблочко от яблони…
— Тебе напомнить, что яблоней был мой брат, а я росла в соседнем саду? — безмятежно отозвалась Альмерия. Некромант улыбнулся:
— И даже оттуда ты оказывала на меня влияние.
— Теперь ты безбожно льстишь!
— Кто-то же должен, — лорд Уиллморт невольно улыбнулся.
— Выходит, все еще серьезнее, чем я предполагала? — призрак пристально посмотрел на племянника.
— Грим был натравлен.
— Натравлен? Ты уверен? — Альмерия взметнулась вверх и заметалась под потолком, словно огромная ночная бабочка.
— Да. Все признаки на лицо: кроваво-красные глаза и он даже не заметил Элионору.
— Но ведь это означает… Джон, кто-то взял твою кровь?
— Похоже на то.
— Но… когда?
— Скорее всего, несколько дней назад, когда я был ранен. Гарри долго возился со мной и не сразу убрал корпию и бинты.
— Думаешь, то нападение было спланировано?
— Я почти уверен в этом, — лорд Уиллморт вновь присел в кресло, откинулся на спинку и все-таки развязал галстук. — Кто-то прекрасно знал, как и когда я возвращаюсь домой.
— Тогда… Джон, предатель в твоем доме? — ужаснулась Альмерия.
Некромант криво улыбнулся.
— Как неожиданно, верно? Я насильно тащу под венец сестру казненного мной заговорщика, и после этого моя жизнь оказывается под угрозой…
— Это не может быть Элионора! — горячо возразила тетя. — Ты и сам это неоднократно повторял!
— А ты утверждала, что я доведу до греха и святого.
— Но не её.
— Ты так доверяешь ей?
— Я доверяю Кьяре.
— Мнение лошади — прекрасный аргумент.
— Моро не ошибаются, когда выбирают хозяина, Джон! — Альмерия вновь присела в кресло и взглянула на племянника.
Тому подумалось, что все почти как в старые добрые времена, если бы не обивка кресла, просвечивающая сквозь бесплотное тело. При воспоминаниях о прошлом спорить расхотелось.
— На самом деле я не верю, что Элионора причастна к этому, — устало произнес Джон. — Она слишком… яркая для подобного.
— Тьма позволила тебе разглядеть её Огонь?
— С каких это пор Тьма повелевает мной, а не я ею? — зеленые глаза слегка прищурились.
— Не знаю. Мы все как-то пропустили этот момент, — Альмерия вздохнула. — Знаешь, Джон, мне уже давно хочется покоя, но я не могу оставить тебя таким…
— Каким?
— Холодным. Бесчувственным. Озлобленным на весь мир, — призрак внимательно взглянул на племянника. Тот с досадой передернул плечами, показывая, что нотации ему неприятны, и Альмерия не рискнула продолжать. — В любом случае, ты позвал меня сюда не просто так.
— Ты так хорошо меня знаешь!
— Я же тебя воспитывала.
— Да, — лорд Уиллморт с признательностью посмотрел на тетушку. — И признаться, у тебя неплохо получалось.
— Давай опустим лесть и перейдем к твоей просьбе, — предложила та.
Некромант усмехнулся:
— Только если ты настаиваешь! Я хотел тебя попросить разведать с той стороны. Подняли часть кладбища, и возможно, кто-то из неупокоившихся душ знает что-то…
— Ты кого-то подозреваешь?
— Да.
— И ты не скажешь кого?
— У меня нет доказательств, лишь предположения.
Альмерия задумчиво покусала ноготь.
— Я могу попробовать, — наконец сказала она, — но ты же знаешь, меня там не слишком жалуют…
— Просто будь начеку, — попросил племянник. — Если преступник тот, о ком я думаю, то он не некромант и не умеет договариваться с душами. Потому рано или поздно кто-нибудь проболтается.
Тетя улыбнулась, хотя в глазах таилась тревога.
— А сам-то ты что собираешься делать?
Племянник озорно усмехнулся, внезапно напомнив мальчишку, которым был много лет назад:
— Прямо сейчас, поскольку в моей спальне находится красивая женщина, я хочу вздремнуть на диване.
— Ты неисправим, Джон! — обреченно вздохнул призрак.
— Ты сама вынудила меня дат клятву, — напомнил он, с наслаждением вытягивая ноги.
Глава 15
Элионора не знала, сколько времени проспала. Свечи, которые она забыла потушить, почти догорели, и в комнате царил полумрак. Лишь когти и клювы грифонов все еще поблескивали, отсвечивая алым. Магическая позолота прекрасно впитывала в себя огонь. Платье все еще лежало на полу бесформенной грудой. Элионора подняла его, расправила, но надевать не стала, платье застегивалось на спине на множество маленьких пуговичек
Девушка растерянно оглянулась. Пламя свечей в углу вдруг стало ярче, высвечивая небольшой комод с небрежно брошенным сверху парчовым мужским халатом. Понимая, что выбора нет, Элионора накинула его поверх своей рубашки, стараясь не думать, как к этому отнесется её муж. Умывшись и быстро расчесав волосы, она, путаясь в длинных полах, вышла в гостиную.
В комнате пахло бренди, под ногой хрустнуло стекло. Присмотревшись, Элионора заметила, что пол усыпан осколками. Тусклый серый свет, льющийся из окна, подсказывал, что сейчас раннее утро.
Девушка оглянулась и, наконец, заметила лорда Уиллморта. Свесив ноги с одной стороны, и голову — с другой, он крепко спал на небольшом диване. Из одежды на нем остались лишь бриджи и рубашка, фрак и жилет небрежно валялись в соседнем кресле. Темные волосы, обычно стянутые в хвост, сейчас почти касались пола. Элионоре вдруг захотелось зарыться в них пальцами. Она выдохнула.
Некромант пробормотал что-то и открыл глаза. Несколько секунд он смотрел на расписной потолок, словно соображая, где очутился, потом перевел взгляд на девушку.
— А, вы уже проснулись! — он моментально поднялся и направился в спальню.
— Да. Я… мне пришлось позаимствовать ваш халат, надеюсь вы не возражаете? — Элионора зашла следом за мужем и невольно охнула.
Некромант как раз снял свою рубашку, чтобы сменить на свежую. Он стоял к двери спиной и в мерцании золотых когтей девушке было видно, как перекатываются мышцы спины под кожей.
Одним движением лорд Уиллморт надел рубашку и обернулся.
— Если я скажу, что возражаю, вы его снимите? — слишком вежливо осведомился он.
— Что? — под насмешливым взглядом Элионора невольно вцепилась в парчовые отвороты.
- Предыдущая
- 36/59
- Следующая