Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Выйти замуж за некроманта (СИ) - Каблукова Екатерина - Страница 30
— Приношу свои извинения, милорд, — подчеркнуто спокойно произнесла девушка. — Вы правы, я по доброй воле дала свое согласие вам. Я — ваша жена, и вас не должно беспокоить то, что твориться в моей душе.
— По крайней мере у вас есть душа, — с какой-то грустью отозвался лорд Уиллморт. Он подошел вплотную и почти нежно поправил завиток, выбившийся из прически жены.
— Скоро все закончится, — пообещал он. — И вы будете вольны делать, что пожелаете.
— Думаете, я… — от такого оскорбления Элионора просто задохнулась. Дар внутри заполыхал, грозя вырваться из-под контроля. — Хорошего же вы мнения обо мне, милорд!
— Самого наилучшего, — заверил он. — Я ведь женился на вас!
Огонь все-таки вырвался, огненными струями полыхнул с рук и пропал в клубах тьмы, мгновенно вставшей на защиту хозяина. Дом угрожающе затрещал, осуждая подобную несдержанность.
— Я ненавижу вас, — прошептала девушка. — Если бы вы знали, как я вас ненавижу…
Не помня себя, она подхватила юбки и бросилась прочь, стремясь поскорее укрыться в спальне.
Некромант не стал препятствовать побегу, лишь задумчиво посмотрел вслед жене.
— Кажется, ты добился, чего хотел… — Альмерия возникла перед племянником. Тот ответил мрачным взглядом и прошел к камину, взглянул на огонь, все еще бушевавший внутри очага.
— Интересно, тебе стало легче от этого? — продолжала тетушка. — Джон, я с тобой разговариваю!
— По-моему, ты читаешь одну из своих нотаций и тебе лучше не мешать, — нехотя отозвался племянник.
— Ты слишком хорошо меня знаешь.
— Как и ты меня.
— Я думала, что знаю, но теперь… Милый, что происходит?
— Уверяю, если бы я знал, то обязательно сказал бы тебе, — некромант дернул за конец галстука, распуская узел. — В любом случае менять что либо уже поздно, и каждому из нас надлежит доиграть отведенную ему роль.
— Мне не нравиться, что ты рассматриваешь все, словно рыночное представление! — призрак скрестил руки на груди. — Полагаю, ты считаешь себя великим режиссером?
— Я считаю себя жертвой, — честно ответил лорд Уиллморт, глядя прямо в глаза тете. — Ведь убивать будут именно меня.
Альмерия фыркнула:
— Поэтому ты хочешь довести свою жену до того состояния, когда она возжелает твоей смерти?
Некромант расхохотался:
— Тетя, я завидую твоему воображению!
— Это всего лишь здравый смысл и опыт жизни с тобой в одном доме.
— Элионора не способна на убийство.
— Конечно. Ты хоть предполагаешь, кого искать?
— Того, кто стоял за Альбертом Артли, кто внушил ему мысли о величии рода и прочую дрянь… — некромант поморщился, невольно вспомнив все то, что прочел в мозгу молодого человека. Снова стало мерзко.
— Альберт Артли подвергся ментальному влиянию? Ты уверен?
— Да. Я достаточно долго копался в его голове, чтобы заметить следы ментального вмешательства.
— Тогда почему ты позволил казнить его?
Некромант скрестил руки на груди и плотно сжал губы. Показывая, что не станет отвечать на этот вопрос. Альмерии не следовало знать того, что узнал он сам. Именно поэтому лорд Уиллморт и ненавидел свой дар, Тьму, позволявшую показать хозяину все грязные тайны. Лорд Уиллморт взглянул на тетю. Она стояла, все еще ожидая ответа.
— Альберт Артли был отвратительным человеком, — наконец произнес некромант. — Он заслужил то, что с ним случилось.
— А его сестра?
— Она — другая, — лорд Уиллморт прошелся по комнате. — Не понимаю, почему, но она — другая.
— Ты же знаешь, что она — единственный ребенок от второго брака? Мать Альберта умерла, и шиир Артли женился во второй раз.
— Да, возможно дело именно в этом, — покорно согласился начальник Тайной канцелярии. — Это объясняет и то, как Альберт относился к сестре.
— И как же?
— Он ее почти продал, — некромант буквально выплюнул эту фразу.
Альмерия внимательно смотрела на племянника, отмечая, что он еще больше осунулся, а под глазами залегли темные круги. Нападение грима не прошло даром, но Джон — упрямец и будет отрицать все. Тем более, что в доме красивая женщина…
— Ты ведь влюбился, Джон? — спросила Альмерия напрямик.
— Что? — лорд Уиллморт даже подпрыгнул, а потом расхохотался. — Только женщина могла задать подобный вопрос!
— Ты влюбился, — убежденно произнесла она, — Или на грани того, чтобы влюбиться в собственную жену. И когда это произойдет, спаси Триединый твою грешную душу!
— Аминь! — послушно отозвался племянник, все еще посмеиваясь.
Глава 13
Не обращая внимания на удивленные взгляды слуг, Элионора вбежала на второй этаж, ворвалась в комнату, захлопнула дверь, прислонилась к ней спиной и только тогда выдохнула. По щекам текли злые слезы.
Она не знала, что ее задевало больше — равнодушие мужа к ее чувствам или же его пренебрежение к ней самой. Элионора мрачно посмотрела на кровать. Воображение нарисовало ей лорда Уиллморта, лежащим на шелковых простынях, таким, каким она видела его в ночь нападения грима. Обнаженный торс, бугрящиеся под кожей мышцы, и сама кожа атласная на ощупь.
Дыхание вдруг перехватило, а слезы высохли. Элионора прижала ладони к пламенеющим щекам. Триединый, о чем она думает!
Даже Джаред никогда не вызывал у нее столь откровенных желаний. Но она никогда не видела кузена даже полураздетым. Образчик элегантности, он всегда проявлял должное уважение к кузине.
«Настолько должное, что не посмел навестить после казни Альберта», — шепнул внутренний голос. Элионора покачала головой. Да она сама отказалась бы видеться с Джаредом, если бы он приехал, но он не приехал…
Стук в дверь вывел девушку из раздумий. Элионора плеснула в лицо водой из кувшина для умывания и лишь после этого открыла дверь.
— Миледи, с вами все в порядке? — Мери-Джейн вошла в комнату.
— Да, — из-за недавних рыданий голос звучал глухо.
Верная служанка кинула на госпожу задумчивый взгляд:
— Мне сказали, что заходил мистер Лавл…
— Вместе с лордом Боллинброком, — Элионора не стала отрицать. — Хотели поздравить с бракосочетанием…
— Старик наверняка еще намеревался выпить, — пробурчала горничная, все еще не отводя взгляд от хозяйки.
— Верно, — та улыбнулась, вспомнив, как лорд Боллинброк все время упоминал мадеру.
— Интересно, на что рассчитывал мистер Лавл… — осмелела Мери-Джейн.
— Прости?
— Странно, что он пришел несмотря на то, что практически бросил вас, когда вы попали в беду, — горничная почти в точности повторила слова лорда Уиллморта.
— Мери-Джейн! Это тебя не касается! — вновь вспыхнула Элионора
— Конечно, но вот только от слез ваши глаза уже распухли, а мне вас прихорашивать к ужину.
— Я поужинаю у себя в комнате.
— Нет уж, мисс Элионора! — служанка уперла руки в бока. — Вы приведете себя в порядок и спуститесь к ужину в столовую, потому что ваш муж собирается ужинать дома!
— Поверь, мне нет дела до того, где он собирается ужинать, — отмахнулась девушка.
— Возможно, вам есть дело до того, что уже все в доме сплетничают, что вы не делите с ним постель! — выпалила горничная. — И что лорд Уиллморт просто пренебрегает вами!
Элионора с изумлением посмотрела на служанку. Под гневным взглядом та невольно отступила.
— Вот как? — холодно поинтересовалась девушка. — Возможно, мне стоит объяснить сплетникам, что это — не их дело?
— Объяснить вы можете, только рты это не закроет, — вздохнула Мери-Джейн. — Слуги, они ж как дети, коли между хозяевами разлад, так и в людской не слаще.
— Прошу, избавь меня от подробностей, что происходит в людской, — сквозь зубы прошипела Элионора, садясь к туалетному столику.
— Возможно, только слуги уже судачить начали, что вы много времени проводите на конюшнях…
— Мери-Джейн! — девушка подскочила и хлопнула рукой по столешнице. Свечи в канделябрах мгновенно вспыхнули. — Да что ты себе позволяешь!
— Простите, миледи, — горничная сказал это так, что Элионоре стало стыдно. — Но вы должны все знать.
- Предыдущая
- 30/59
- Следующая