Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Выигрыш (СИ) - Каблукова Екатерина - Страница 41


41
Изменить размер шрифта:

— Дарлинг, перенесите все мои встречи на завтра, похоже, мне придется посетить архиепископа, и оттуда я поеду к себе.

— Да, ваша светлость.

Стакан из-под лимонада все еще стоял на столе. Подходящая партия… Через несколько лет она станет такой же, как и Дебора, впрочем, Дарлинг, кажется, не думал об этом. Почему бы не оказать ему любезность?

Грегори горько усмехнулся:

— Да, через неделю у меня в доме состоится обед, приходите, я скажу своей сестре, чтобы обязательно привела туда эту юную леди.

— Милорд, — секретарь окончательно смутился, Саффолд лишь махнул рукой в ответ, словно говоря, что не стоит благодарности.

Он нашел принца Эдварда у конюшен, тот как раз рассматривал новое приобретение герцога Кавершема: высоконогого вороного, с великолепной шеей, но слегка вислым задом. Сам хозяин стоял рядом с конем и говорил что-то поучительным тоном, отчего лицо принца было слишком задумчиво, а в глазах светилось отчаяние.

— Граф, добрый день! — вежливо поздоровался наследник престола. Грегори показалось, что юноша был очень рад его видеть.

— Ваше высочество! — Грегори поклонился, — собираетесь приобрести у герцога коня?

— Нет, Кавершем сам только что его купил. Как вы его находите?

— Герцога? — Саффолд не смог удержаться от соблазна задеть противника. Кавершем зло сверкнул глазами: присутствие наследника престола удерживало его от прямых оскорблений, чем лорд-чародей умело воспользовался.

— Коня, разумеется, — примирительно произнес Эдвард. Не желая выглядеть грубым с кронпринцем, граф внимательнее взглянул на вороного:

— Слишком вислый зад и длинная бабка, хотя, возможно, он не столь тряский, как кажется на первый взгляд. Но бог с ним, ни вам, ни мне на нем не ездить! В сущности, я искал вас, Ваше высочество! Не уделите ли мне несколько минут?

— Разумеется, — кронпринц выжидающе посмотрел на человека, которого так ценил его отец.

— Наедине, — подчеркнул Грегори.

— Саффолд, вы с наследником готовите заговор? — лениво произнес герцог Кавершем, зло рассматривая противника в лорнет.

— Не имею такой привычки, в отличие от вашего деда, — процедил тот, с удовольствием напоминая своему вечному противнику дела столетней давности, когда Кавершемы попытались организовать переворот. Бунтовщиков казнили, участие младшего сына доказать не удалось, и он получил все состояние, но воспоминания об этом лежали несмываемым пятном на истории рода.

— Мне кажется, или вам не терпится прогуляться со мной ранним утром? — совершенно предсказуемо отреагировал герцог, поправляя перевязь и тем самым выдвигая шпагу чуть вперед.

— Как правило, по утрам я сплю, но ради прогулки с вами я готов пожертвовать этой привычкой! — Грегори подчеркнуто спокойно положил руку на эфес своего клинка.

— Господа, вы что! — Эдвард встал между ними, — Вы забыли, что дуэли строжайше запрещены? Вам так не терпится посетить Венсенскую тюрьму?

Оба спорщика почтительно поклонились кронпринцу и разошлись, все еще посматривая друг на друга. Тот направился к лорду-чародею.

— Граф, вы хотели поговорить, — голос Эдварда звучал достаточно резко. Грегори кивнул, аккуратно отвел наследника в сторону и щелкнул пальцами, создавая завесу тишины:

— Я хотел обсудить с вами один щекотливый момент прибытия вашей невесты, Ваше высочество!

— Со мной? Но разве этим не занимается весь совет во главе с моим отцом? — принц слегка растерялся.

— Эдвард, это касается, прежде всего, вас! — одернул его лорд-чародей, — вот, читайте!

Он вручил принцу слегка помятый лист бумаги.

— Принцесса сойдет на берег и зайдет в шатер, — послушно прочитал тот, — где в присутствии представителей обоих дворов ей сменят платье и все вещи с гишпанских на вещи островного королевства… ну и что?

Он непонимающе посмотрел на графа. Тот потер затылок:

— А то, Эдвард, что это означает, что вашу невесту разденут донага в присутствии всего двора! Не знаю, как вам, но мне бы это не понравилось.

— Да, но… это же всего лишь символ того, что она вступает в новую жизнь, перерождаясь заново… — он явно повторял хорошо заученные фразы. Грегори задумался. Возможно, месяц назад, и он сам не обратил бы внимание на такое, но сейчас, после отъезда Фебы, в нем что-то дрогнуло. Он начал речь, осторожно подбирая слова:

— Ваше высочество, бесспорно, это — ваш брак, но я не стал бы начинать семейную жизнь с такого обряда, какой бы сакральный смысл он ни нес.

— Начать следует с того, что вы вообще не собираетесь начинать семейную жизнь, — хмыкнул кронпринц, — Знаете, иногда я вам завидую!

— У каждого положения есть свои преимущества и недостатки, Ваше высочество!

— Вот видите!

— И ваше положение позволяет вам влиять на эти события… — лорд-чародей выразительно замолчал. Кронпринц внимательно посмотрел на него:

— Скажите, почему у меня возникает такое чувство, что вам самому это важно?

Грегори помолчал, он не хотел объяснять этому мальчишке, что у него до сих пор в ушах звучат слова Фебы «Мне просто жаль девушку, которой не повезло родиться инфантой, и теперь она вынуждена служить разменной монетой интересам двух держав». Он и не заметил, как произнес это вслух. Эдвард озадаченно посмотрел на него:

— Знаете, а эта мысль даже не приходила мне в голову! Я, как и все, считал, что этот брак — всего лишь и мой и ее долг!

— Возможно, но ведь и вы, и она — живые люди… — лорд-чародей потер затылок, — Эдвард, я не смею указывать вам, но, поверьте, оказав уважение своей невесте, вы скорее приобретете союзника, чем врага!

— Интересная мысль… — кронпринц задумался, — Начать брак не с любви, но с уважения… Полагаете, мне стоит поговорить с Его величеством?

— Вы — наследник престола. Вы вправе собрать Совет по этому поводу. Я поддержу вас и переговорю с архиепископом. Не думаю, что он будет настаивать на этом бессмысленном обряде!

— Это зависит от того, какое вино вы будете пить при разговоре, — аккуратно заметил Его высочество, даже не пытаясь сдержать веселье: о встречах лорда-чародея и архиепископа ходили легенды. Хуже были лишь попойки с Майлзом О’Хара. А уж когда члены тайного совета собирались все вместе… Прочитав мысли царственного собеседника, Грегори усмехнулся в ответ и поклонился:

— Не переживайте, вино будет хорошим!

Торопясь, он слишком резко развеял чары, и Эдвард слегка вздрогнул, вновь услышав какофонию звуков, царивших на конюшне. Граф Саффолд тем временем распорядился подать его карету и сердечно распрощался с наследником престола.

В ожидании, пока лошадей запрягут, Грегори вновь поднялся в свой кабинет. Дарлинга в приемной не было, наверняка ушел за почтой. Майлз окликнул лорда-чародея уже у дверей:

— Вот ты где! Я тебя везде ищу!

— Что-то срочное? — он распахнул дверь и кивнул, приглашая друга войти. Тот опасливо покосился:

— Министра нет?

— Ты про Титуса?

— Нет, я про то порождение бездны, которое живет у тебя в доме! С некоторых пор он постоянно косится на мои ноги, выискивая добычу!

— Тебе это кажется!

— Да? Только почему он каждый раз при виде меня плотоядно облизывается? Ты его вообще кормишь?

— В последнее время он плохо ест, — признался Саффолд, — Так чего ты меня искал?

— Хотел узнать, будешь ли ты сегодня на маскараде в Королевских садах? Это когда все в костюмах и лица закрыты масками…

— Не думаю, таких праздников мне хватает ежедневно во дворце… Один Титус чего стоит! — Грегори слегка поморщился, его взгляд вновь упал на документ, который он держал в руках, — Скажи, ты не помнишь, откуда вдруг взялось в церемонии встречи переодевание инфанты в присутствии всего двора?

— Что? Это же неизменная церемония! — Майлз с удивлением прочитал протянутый ему документ и пожал плечами, — И что тебя так возмущает?

— Наверное, то, что эта девочка будет стоять обнаженная под взглядами десятков людей. Тебе не кажется, что это для нее унизительно?