Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Аберраты. Пробуждение Зверя (СИ) - Дилейни Джозеф - Страница 24
Гадюка ничего не ответил, лишь сверкнув глазами, взял палец и засунул его обратно в маленькую коробочку. Затем он протянул Крафту перчатки и со щелчком отпустил замок на педали, которая приводила в действие гильотину. Внезапно Крафт снова испугался. Что, если он попытается схватить Берту, а Гадюка убьет их обоих?
- Приготовься, Бенсон. Я использую приманку сейчас!
Крафт задумался, что же это за приманка на этот раз - образ мяса, истекающего кровью, как это было с другим аберратом, которого он схватил?
Некоторое время ничего не происходило. Затем поверхность болота начала покрываться рябью. Это было так, как будто буря приводила ее в смятение. На поверхности были волны; волнистые волны, которые углублялись в зыбь. Она вела себя скорее как океан, чем как болото. Гадюка явно знал, что происходит. Видя тревогу Крафта, он сказал ему: - То, что ты видишь, мы называем «географической аберрацией», Бенсон, потому что сама земля, ландшафт, была затронута Шоллом. Это поверхностное возбуждение является предсказуемым поведением.
С громким рыгающим, хлюпающим, чавкающим звуком грязь внезапно брызнула из болота, как фонтан. Она хлынула через серебряные врата, каким-то образом не попав в Крафта, но брызнув на белую рубашку и лицо Гадюки. Он яростно выругался и отвернулся от врат, вытирая глаза.
Не дожидаясь, чтобы увидеть, что вызвало взрыв грязи – хотя он думал, что может знать, – Крафт сосредоточился на изображении кружащихся облаков. Они мгновенно вернулись на поверхность врат, скрывая то, что находилось под ними. Гадюка снова обернулся и сердито посмотрел на него, как будто это была его вина. Его лицо и рубашка были покрыты грязью. От него пахло суглинками, торфом и гниющей растительностью.
- Возвращайся в комнату ожидания, Бенсон, - прорычал он, отстегивая ремни Крафта. - Пока это все.
Крафт быстро стянул перчатки. Он был только рад уйти от Гадюки. После такого унижения мансер будет в еще более опасном настроении, чем обычно.
Когда Крафт вернулся в комнату ожидания, Лаки уже не было, Но девушка – Кромптон-Смайт, напомнил он себе, – читала свою книгу. Листок бумаги лежал на столе рядом с ней, и она хмурилась, делая пометки карандашом. Крафт не потрудился заговорить с ней. Он был не в настроении выслушивать ее оскорбления.
Он повесил пальто на спинку стула и стал обдумывать случившееся. Болото заволновалось только тогда, когда Гадюка развернул приманку. Возможно, она вызвала извержение? Или это было что – то другое, может быть, сама Берта? Потом он понял кое-что еще. Когда Крафт хватал аберрата из приюта, Имбирь Боб первым делом вызвал охрану, которая пришла с клеткой для существа. Но Гадюку это не беспокоило ... причина могла быть только одна: он не собирался хватать Берту. Либо он надеялся, что так называемое болотное существо протащит Крафта через врата в Шолл, либо намеревался убить их обоих гильотиной.
Крафт просидел там не более десяти минут, когда дальняя дверь открылась и в комнату снова вошел Гадюка. Он был одет в чистую белую рубашку, и его лицо было полно решимости. Крафт застонал внутри. Конечно, он не надеялся увидеть его снова так скоро! Но вместо этого, не говоря ни слова, Гадюка позвал Кромптон-Смит, которая последовала за ним через дверной проем, взяв с собой книгу, заметки и карандаш.
Лаки вернулся незадолго до полудня.
- Как все прошло? - Спросил его Крафт, радуясь, что есть с кем поговорить.
- Имбирь Боб хотел, чтобы я нашел твоего отца и других курьеров, которые спасали сына герцога, - сказал Лаки.
Полный надежды, Крафт вскочил на ноги. Неужели наконец-то появятся новости о его отце?
- Не обольщайся, Крафт, мы все еще не знаем, что пошло не так с миссией, и почему они пропали. Сын герцога все еще слишком травмирован, чтобы рассказать нам, что произошло. Я шел по их следам от кресла до края сада, но Имбирь Боб сказал, что выходить за стену слишком опасно. А как насчет тебя? Что Гадюка хотел, чтобы ты сделал?
Крафт рассказал Лаки, что случилось, и они оба рассмеялись, над забрызганным грязью лицом и рубашкой Гадюки. Но Лаки с подозрением отнесся к заявлению мансера о том, что тот не питает к нему недобрых чувств и что Крафт может доверять ему.
Тогда Крафт рассказал ему свою теорию об отсутствии охранников и клетки, и о том, что это значит.
- Думаю, ты прав, - согласился Лаки. - Он очень хитрый. Он все еще намерен убить тебя – не сомневайся в этом. Ничего не изменилось.
- Я ему не доверяю, - успокоил его Крафт. - Видел бы ты злорадное выражение его лица, когда он заставил меня вытащить палец. Он определенно наслаждался моим дискомфортом.
- Так ты действительно думаешь, что палец принадлежит той грязной девчонке, которая навещала тебя в подвале?
- Я в этом уверен. К счастью, я не смог найти ее. Вскоре после моего возвращения он взял Кромптон-Смит на работу. Неужели он хочет что бы она это сделала?
Прежде чем Лаки успел ответить, один из официантов вошел в комнату и поставил на стол бутерброды. Их желудки заурчали, сказав тем самым, что медлить не стоит.
Они как раз закончили, когда главный мансер просунул голову в дверной проем, даже не потрудившись войти в комнату.
- Вы оба! Спускайтесь в мой кабинет, сейчас же! - закричал он. - Это срочно. Возьмите с собой свои шинели.
Они вскочили на ноги.
- Может, это совместная операция? – Шепотом спросил Лаки. - Повезло. Это может стать нашим шансом разобраться с Гадюкой!
Если бы это было так, то для этого нужен еще один человек, - подумал Крафт. Но тогда зачем, Имбирю Бобу вызывать их обоих к себе?
Когда они вошли в его кабинет, он жестом предложил им сесть, затем прошел за свой стол и встал лицом к ним.
- Произошел несчастный случай, - сказал он. - То, что я вам сейчас скажу, строго конфиденциально. Даете ли вы слово, что никому не расскажете?
- Да, сэр!- послушно ответили мальчики в унисон, хотя Крафт гадал, кому он мог это сказать.
Имбирь Боб строго посмотрел на них обоих и заговорил:
- Мистер Виптон вместе с Мисс Кромптон-Смит, посетили то место, где вы, Бенсон, побывали с ним сегодня утром. Они охотились за опасным существом, которое часто посещает «географические аберрации». Оно напало на них с большой жестокостью. В результате Мистер Виптон был жестоко избит, а Мисс Кромптон-Смит попала в Шолл. Сейчас ее местонахождение неизвестно.
- Почему ее не привязали к стулу? - Вмешался Лаки.
Крафт думал о том же самом.
- Хотя, это типично для мистера Виптона.
- Не перебивай, Праудфут!- сердито сказал главный мансер. - У нас нет времени на вопросы. Мы должны сделать все возможное, чтобы вернуть Мисс Кромптон-Смит как можно скорее.
Он замолчал и уставился в потолок, словно собираясь сказать что-то важное. Крафт почувствовал раздражение. Что такого особенного было в ней?- удивился он. То короткое время, что он провел здесь, работая в замке, показало ему, что привратники считаются двумя за пенни. Как тот факт, что она пропала, мог повлиять на всю округу?
Наконец Имбирь Боб продолжил: - Мисс Кромптон-Смит работала Привратницей, чтобы лучше понять природу аберратов Шолла. Болотистая местность и обитающее в ней опасное существо представляют для нее особый интерес ... - Он полез в ящик стола и достал оттуда книгу, которую положил перед ними. Это была та самая книга, которую девушка читала каждый день. Ее обложка была разорвана, и ребятам удалось прочитать название и автора книги: «Название: Аберраты Шолла. Автор: Летиция Кромптон-Смит»
– Летиция - чрезвычайно умная молодая леди, - продолжал Имбирь Боб. - На самом деле, сказать, что она гений, вряд ли было бы справедливо. В настоящее время она пересматривает и расширяет свою собственную книгу в свете новых знаний, которые она получает от своих нынешних исследований. Я не могу переоценить, насколько важно, чтобы мы нашли и спасли ее.- Его лицо порозовело, а левый глаз все время дергался.
- Предыдущая
- 24/47
- Следующая