Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Двадцать вторая жемчужина (СИ) - "Biffiy" - Страница 15
— Есть, но я хочу, что бы вы отгадали.
— Значит, ты отгадал загадку? — Удивилась Бланш. — Хотя, что тут удивительное? Вы же могли сговориться с мисс. Она — твой работник и не имеет права скрывать от тебя ничего.
Девушка так строго посмотрела на меня, видно надеясь, что я сейчас встану и бухнусь хозяину замка в ноги с мольбой о пощаде. Но я лишь усмехнулась и сказала. — Мисс Томсон, признайтесь, что в вашей голове нет ни одного ответа на эту загадку. Вот вы и злитесь. А что касается мистера Блюбирда, так он вместе с вами услышал эту загадку.
— Но Генри сказал, что знает ответ?
— Может потому, что он умный мужчина и…догадался? Это вам не пришло на ум?
Я увидела ухмылку Ива. Парень внимательно смотрел тона Генри, тона меня.
— Могу поздравить тебя, Генри, — произнёс он, — мисс София поддерживает тебя, как своего хозяина. Она тебя защищает?
— Ив, София не моя рабыня. Я всего лишь её работодатель. Не забудь об этом.
— Действительно, — тут же поддержала Генри мисс Бланш, — Ив, тебе не стоит предполагать большего между Генри и девушкой из другой страны. Это, по крайней мере, смешно. Лучше думай над загадкой. Ведь ты призывал господ сопротивляться ей.
Ив лишь вздохнул и задумался.
— Мисс, — услышала я голос и слегка нагнулась над столом, что бы посмотреть на того человека. Им оказался мистер Сэм Уайт, — может быть, барин уволил своего работника за то, что тот предсказал ему такое страшное путешествие?
— Но ведь барин мог и не ездить в это путешествие, мистер Уайт. — Ответила я и увидела улыбку смущения на лице мужчины.
— Это чисто мужское решение вопроса. — Вдруг сказала леди Стен, сидевшая напротив Уайта. Она сначала кивнула мне, а потом укоризненно посмотрела на мистера Сэма. — Так происходит со многими мужчинами, и вы мистер Уайт не исключение. Мужчинам предлагают что-то, они все просчитывают и принимают неправильное решение. Барин этот принят не правильное решение: поехал на море за китами в надежде разбогатеть. В результате получил душевную травму, лишился корабля, лишился хорошего улова и богатого дохода, сам чуть не погиб. А виноватым оказался его работник, какой-то сторож?
— Леди Джудит, вы правы. — Кивнул Сэм Уайт. — Некоторым мужчинам не даётся женская логика. Мы стратеги, леди. Мы решаем проблемы далеко идущие. Мы смотрим в будущее. А вот женщины — они тактики. Им дано решать, как нам мужчинам решить наши далеко идущие проблемы. Вам это понятно, леди Стен?
Лёгкий смешок одобрения джентльменов поддержал мистера Уайта, и он уже с улыбкой удовольствия посмотрел на меня.
— Может быть, пора получить ответ от мисс Софии? — Сказал мистер Литт. — От лица нашего общества, признаю наше поражение перед мисс.
— Так пусть отгадку скажет нам хозяин замка — мистер Блюбирд. — Сказал Ив, хитро поглядывая на Генри. — Он утверждает, что знает отгадку.
— А если я ошибусь?
— Тогда получишь наказание. Мы все тебе его придумаем. — Ив посмотрел на гостей и получил молчаливое одобрение. — Итак, мы тебя слушаем, Генри.
— Я рассуждал, как хозяин, имеющий работника. — Заговорил Генри, поглядывая на меня. — За что можно уволить своего работника?
— За непослушание. — Ответила на его вопрос Бланш. — Ещё за дерзость.
— Верно, но в загадке этого нет. Сторож был послушным и не дерзил. Он рассказал всю правду своему барину, что ему приснился сон. Человек же не властен над своими снами? — Все джентльмены дружно кивнули. — Но человек властен над тем, когда ему спать. — Генри опять получил одобрительный кивок от общества и улыбку от меня.
— Так, что же получается? К своему хозяину приходит работник и говорит, что спит в рабочее время? Этот работник был ночным сторожем, а это значит, что…
— Он ночью не имел права спать! — Воскликнул Ив. — Он был обязан охранять амбары с зерном, а он спал! За это барин его и уволил!
Гости тут же начали переговариваться по поводу ответа Генри, а он наклонился ко мне и прошептал. — Что я получу за правильный ответ?
— Даю вам два дня отдыха, ассистент. — Удивилась я.
— И всё?
— Могу ещё погладить по голове…
— Я согласен. — Сказал Генри, посмотрев на меня странным взглядом.
Он выпрямился и громко сказал. — А теперь ещё одно блюдо, господа. Я надеюсь, что она вам понравится, потому что это… — он снял крышку-купол со своей тарелки, и договорил, — это тушёный кролик под чесночным соусом. Как сказала моя экономка, миссис Морт, кролика едят даже в России.
Все гости одобрительно зашумели, а я невольно рассмеялась, заметив при этом уничтожающий взгляд леди Бланш.
— «И почему ты на меня так злишься? — Подумала я. — Как будто я у тебя отбираю самую любимую игрушку».
И тут я вспомнила просьбу миссис Морт о том, что бы встать между этой девушкой и Генри. Я присмотрелась к девушке. Особой любви в её глазах я не заметила, а ревность ко мне — огромная. Почему? Что надо этой девушке от Генри? Над этим вопросом мне ещё предстояло подумать.
Глава 5
Глава 5.
Я вышла из главного зала замка, когда у меня уже не оставалось сомнений, что я никому там не интересна. После ужина все гости Блюбирда занимались общением друг с другом, а внимание Ива Хоупа меня стало тяготить. Он доставал меня вопросами о моем проживании и работе в замке, а я просто не знала, что ему ответить. Я отговаривалась тем, что ещё не успела ознакомиться с коллекцией бабочек Блюбирда, потому что работаю с ней совсем недолго. Но это его не успокаивало, и Ив стал давать мне советы, как лучше надо составлять картотеку бабочек, что бы потом можно было легко найти нужный экземпляр. Меня удивляли его наставления, но сказать ему об этом я не решалась.
И ещё мне не нравилось общение Генри и Бланш. Девушка постоянно пыталась увести его под любым предлогом то в дальний угол зала, то заставляла рассказывать сюжет картин или шпалер, украшавших стены залы. Мне приходилось выискивать предлоги, что бы подойти к ним и попытаться их разъединить. В конце концов, я устала это делать, и решила незаметно покинуть зал через дверь, в которую вошла.
Быстро скрывшись за нею, я поднялась по винтовой лестнице в небольшой зал и через него вышла на лестничную площадку. Теперь мне предстояло спуститься по ней вниз и войти в свой коридор, в конце которого была моя комната. Я быстро подошла к лестнице и интуитивно посмотрела в сторону зала бабочек. Что-то меня заставило остановиться.
Пройдя лестничную площадку, я вошла в широкий коридор второго этажа, подошла к двери зала бабочек и… мой рот приоткрылся от удивления.
Когда я выходила из этого зала, то пика одного стражника опустилась, как бы прикрывая собою дверь. Секира второго стражника была на месте, и крепко закреплена. Я проверяла. Но теперь… Теперь и секира была опущена к двери. Странно это.
Я раздумывала всего минуту, затем пригнулась и прошла под перекрещенными орудиями к двери, открыла её и вошла. Включив свет в зале с бабочками, я увидела то, от чего немного онемела. Стеллаж с контейнерами, который я уже успела просмотреть и зафиксировать в компьютере, был не в порядке. Я ясно помнила, что ставила на него контейнеры с бабочками в строгом цифровом соответствии. Последняя цифра номера контейнера соответствовала номеру полки стеллажа, на которой стояла. Первые цифры — номер стеллажа. Теперь же некоторые контейнеры стояли не на своих местах.
— Кто переставлять контейнеры на этом стеллаже? — Сама себя спросила я и взглянула на соседний стеллаж. — О, Боже, здесь тоже всё перепутано. Такое чувство, что кто-то играл в пятнашки с контейнерами. Зачем?
Я немного прошлась по залу и заметила, что ещё несколько стеллажей, которые я ещё не проработала, тоже были немного «перелопачены» чьей-то рукой. Это меня удивило, но когда я увидела своё рабочее место, то…совсем уже ничего не понимала.
В этот вечер я торопилась на ужин, поэтому не успела прибраться на столе, успела лишь спрятать компьютер и несколько контейнеров с бабочками в секретер и запереть его на ключ. А теперь мой рабочий стол был немного прибран. Рабочие бумаги были сдвинуты на угол. Три цветные ручки, ножницы и ножик для бумаги были вставлены в стаканчик. Но я точно помню, что я их не успела убрать! Они лежали на столе и бумагах!
- Предыдущая
- 15/76
- Следующая