Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Дом серебряной змеи (СИ) - Волк Саша - Страница 6


6
Изменить размер шрифта:

Также три раза в неделю Гарри под покровом ночи сбегал на пустырь потренироваться в зельеварении, по достоинству оценив и книгу Мастера Снейпа, и помощь Драко в покупке ингредиентов, его настойчивость относительно тройного количества всех ингридиентов и своих инструментов. В книге рассказывались не только самые азы зельеделия, но и какими инструментами что делать, а главное — почему. Рецепты тоже приводились максимально подробные, с большим количеством пояснений, сносок, дополнений, сравнений с классическими рецептами и объяснением, почему что-то было изменено и как это повлияет на свойства зелья. Но даже с таким подробным объяснением первые три попытки были безнадежно испорчены. Хорошо хоть обошлось без взрыва и прогоревшего котла… После второй неудачи Гарри догадался сбегать очередной раз в продуктовый магазин и купить различных овощей и фруктов и на них днем отрабатывать приемы «вдоль волокна», «поперек волокон», «раздавить», «выпотрошить», «очистить кожицу», «порезать кубиками 1 дюйм», «порезать соломкой 1/3 дюйма» и т.д. Через три дня и кучу изрезанных, давленых продуктов, Гарри понял, что и как делать, как держать инструменты, и на ночной практике у него получилось первое зелье. Радости ребенка не было предела. Пусть это зелье не имело никакой практической ценности и применения, но главное — результат.

К концу месяца у Гарри уже определились любимые предметы: чары, трансфигурация, защита от темных искусств и, главное, зельеделие. Теперь самое главное было, чтобы преподаватели не отбили все желание изучать их на более продвинутом уровне. Однако трансфигурацию и защиту пока приходилось учить только в теории. Зато он уже прекрасно знал постановку рук при тех или иных операциях или заклинаниях. Как и их назначение. И теперь ждал с нетерпением первой практики. А заодно и поход в школьную библиотеку, чтобы найти книги, объясняющие процессы трансфигурации.

В тоже время постепенно расширился набор беспалочковых чар и уже включал в себя: «Люмос», «Нокс», «Алохомора», «Колопортус», «Репаро» и для небольших предметов или на очень короткое время «Вингардиум Левиоса».

В последний день августа Гарри подумал, что следует поговорить с тетей и дядей по поводу того, что завтра ему надо быть в Лондоне на вокзале, и он спустился в гостиную, где Дурсли смотрели телевикторину. Пришлось чуть кашлянуть, чтобы они обратили на него внимание. Однако Дадли с криком выбежал из комнаты, как только заметил в дверях замершего Гарри. Мальчик на это только улыбнулся и уверенно обратился к дяде:

— Дядя Вернон, завтра мне надо быть на вокзале «Кингс-Кросс», чтобы уехать в Хогвартс, — дядя Вернон снова промычал: по-видимому, это означало, что Гарри может говорить дальше. — Вы не могли бы меня отвезти?

В ответ раздалось мычание. Гарри предположил, что это знак согласия.

— Спасибо, — поблагодарил он и уже выходил из гостиной, когда дядя Вернон подал голос.

— Путешествие на поезде — странный способ добираться до школы волшебников. А что, все волшебные ковры-самолеты съедены молью?

Гарри предпочел промолчать.

— А где, кстати, находится эта школа?

— Вам это необязательно знать. Вам меня надо только довезти до этого вокзала. А дальше я справлюсь сам, — и не дожидаясь ответа, Гарри вышел из гостиной и отправился к себе складывать чемодан в школу.

Для начала Гарри решил как следует рассмотреть этот антиквариат, чтобы понять, что ему таки досталось. И на самом дне он нашел небольшой листок — инструкцию по применению чудо — конструкции, по ошибке названной «Школьный сундук, стандартная модель». Оказывается, если его правильно открыть, то вещи складывались по специальным отделениям, чтобы ничего не помялось, не разлилось и не разбилось. Ухмыльнувшись, Гарри начал раскладывать вещи по их законным местам. Через полчаса всё было уложено, даже книги разложены по своим полкам. Да что там! Там можно было даже перевозить фамилиаров! Но Гарри решил, что Хедвиг полетит сама, а Шасси поедет у него под рукавом. Ей там больше нравится. Хотя лучше было бы на шее, как один раз она заявила. Наконец последние приготовления закончились, всё еще раз проверилось, в том числе тайник в чулане, и Гарри лег спать.

Примечания:

 * Цверих — уважительное обращение к гоблинам.

** Драко имеет ввиду, что из-за большого содержания оксида свинца в хрустале этот материал имеет большой показатель преломления и дисперсию света. Стекло от хрусталя можно определить по «игре» света (хрусталь лучше «играет») и по нагреву в руке (хрусталь более холодный и хуже нагревается).

Глава 2. Дорога в Хогвартс

На следующее утро Гарри проснулся в пять часов и уже не смог заснуть, поскольку был слишком взволнован. Он понимал, что сегодня его жизнь сделает очень крутой вираж, а вот чем он закончится,в большей степени будет зависеть от него. Нет, он абсолютно не загадывал, что его ждет впереди. Главным желанием его на данный момент было, чтобы Драко все равно стал с ним дружить, если они попадут на разные факультеты.

Повалявшись еще около часа и пошипев с Шасси о том, как себя вести с разными людьми, Гарри всё-таки решил вставать. Еще раз заглянул в чемодан, запихнув в него свой старый школьный рюкзак («Не с чемоданом же на уроки ходить?»), мальчик пошел приводить себя в порядок. Школьную форму сразу надевать смысла не было: всё-таки «Кинг-Кросс» — это вокзал в основном магловский, и не нужно привлекать к себе внимание обычных людей. Проще переодеться в поезде. К тому же, если надеть один из повседневных костюмов, купленных у мадам Малкин, то останется только накинуть мантию. И выглядел этот наряд как обычная одежда. Гарри уже почти оделся, когда понял, что этот костюм вызовет ненужные вопросы у Дурслей на тему «Откуда деньги?». Пришлось надевать старые потрепанные джинсы и свитер, положив нормальную одежду сверху в чемодане. Под ней оказались книги для чтения в поезде и мантия. Всё лежало так, чтобы можно было быстро и просто достать.

Два часа спустя дядя Вернон запихнул огромный чемодан Гарри в багажник своей машины, а тетя Петунья с трудом уговорила Дадли сесть на заднее сиденье рядом с Гарри, и они поехали. На вокзале «Кинг-Кросс» они были ровно в десять тридцать. Дядя Верон перетащил чемодан Гарри на тележку и сам отвез ее на перрон, усмехаясь, где племянник будет искать «свою платформу 9 ¾». Гарри шел следом, думая о том, что дядя Верон необычно добр к нему. Но все стало ясно, когда дядя Вернон наконец остановился и огляделся по сторонам, издевательски усмехаясь.

— Ну что ж, мальчик, вот ты и на месте. Надеюсь не увидеть тебя до лета. Не торопись. Может,у тебя получится остаться в этой школе сразу на все семь лет?

— Спасибо, дядя. Я постараюсь, но вряд ли на лето получится там остаться.

Гарри взял тележку и пошел по перрону, надеясь увидеть кого-нибудь из волшебников. Но все спешили куда-то мимо, никто не разговаривал, одеты тоже были все нормально… Ничего необычного…

«Чтоб этому Хагриду своим спиртным подавиться… Не мог объяснить, как попасть на эту платформу!»

Вдруг он услышал из-за колонны женский голос:

— Я так и думала, что тут будет целая толпа маглов…

Гарри резко пошел в ту сторону. Обогнув колонну, он увидел пухлую женщину, разговаривавшую с четырьмя огненно-рыжими мальчиками и маленькой девочкой. Каждый вез на тележке чемодан тех же размеров, что и у Гарри, и у одного поверх чемодана стояла клетка с совой.

«О! На ловца и зверь бежит. Похоже, что они тоже волшебники, как и я… Только какие-то… — Гарри не мог подобрать правильную характеристику увиденным магам. Уж больно они оделись… — Как пациенты из больницы с мягкими стенами, — и было за что: на девочке были резиновые сапоги, белое в синий цветочек платье и дождевик; на матери семейства красовались разношенные сабо, пестрая юбка с непонятным фартуком, синяя блузка с вырезом лодочкой и растянутой кофтой. Только старшие братья были одеты в джинсы, хоть и потертые, и свитера. Такое ощущение, что они первый раз вышли в обычный магловский мир. — Но других вариантов всё равно нет».