Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сделка с дьяволом (ЛП) - Марч Меган - Страница 33
— Мы не тратим его деньги.
Она наклоняет голову в сторону.
— Разве это не твои деньги тоже? Или ты подписала ужасно плохой брачный контракт, чтобы поймать этого мужчину-зверя?
Её вопрос поражает меня, как удар под дых. Джерико Фордж — миллиардер, который не позволит мне покинуть лодку без охранника, как это делается в стандартной процедуре реагирования. Почему он не дал мне подписать брачный контракт? Моё сердце бьётся в ушах, заглушая рёв Голиафа, запускающего мотор лодки.
— Давай, пошли. — Саммер хватает меня за руку и тянет к лодке, но вопрос прочно засел у меня в голове.
В какую игру ты играешь, Фордж?
Глава 39
Индия
— Поверить не могу, что мы наконец-то здесь.
Волнения Саммер заразительны, когда мы стоим среди шумных туристов на набережной в Сен-Тропе. Красивая провинциальная архитектура и очарование Старого света сохранились здесь лучше, чем в тех местах, где я была. Моя сестра практически подпрыгивает рядом со мной, без сомнения, точно зная, куда хочет идти в первую очередь, но я думаю о совершенно ином.
Мой муж. Он мне что-то не договаривает. На самом деле, если бы я делала ставки, то сказала бы, что есть тонна дерьма, о котором он мне не говорит.
Саммер прорывается сквозь толпу и, если я не потороплюсь, она уже уйдёт. Я оглядываюсь через плечо и вижу, как Коба мельтешит в толпе, его взгляд постоянно всё сканирует, а потом останавливается на мне.
О какой угрозе нам нужно беспокоиться? Новый вопрос крутится у меня в голове, вместе с другим: Фордж заплатил выкуп за Саммер или они украли её обратно? Поэтому он беспокоится о нашей безопасности? Почемуянеспросилаего?
— Саммер, подожди секунду, — говорю я, бросаясь вперёд и хватая её за руку.
— Что?
— Пожалуйста… будь бдительней.
Моя сестра смотрит на меня, как на сумасшедшую.
— Я та, кого только что спасли от похищения. Если я не параноик, почему ты такая?
— Я не знаю, но… Просто хочу перестраховаться. Давай будем умнее.
Хочу, чтобы Фордж был здесь. Ещё одна шальная мысль появляется в моей голове, от которой я не могу избавиться. Я не осознавала этого до настоящего времени, но по какой-то причине, когда я рядом с ним, чувствую себя в безопасности настолько, что не уверена, что когда-либо до этого чувствовала себя так.
Вся моя жизнь — череда опасных ситуаций. Я почти умирала с голоду. Старалась не попасть в руки полицейских, когда воровала в магазине и обчищала карманы. Однажды ночью чуть не была похищенна до того, как Аланна взяла нас к себе. Почти потеряла свою сестру…
Я всегда жду очередную неприятность, которая нарушит спокойную жизнь. Но, когда я с Форджем, единственное чего я боюсь — себя. Как он заставляет меня сомневаться в здравом уме из-за того, что моё тело так реагирует на него. Как его насмешки превращают меня в сексуально озабоченную кошку, мне не понятно. Как он заставляет чувствовать меня бесстрашной.
Теперь, когда он в море, а я здесь, все мои старые комплексы и переживания возвращаются, словно вредные привычки, от которых я бы хотела навсегда избавиться.
— Давай, пошли в Гуччи, — говорит Саммер, потянув меня за собой, как будто я не сказала ей быть осторожней.
— На какие деньги?
Моя сестра бросает взгляд через плечо, а затем поднимает вверх чистую кредитную карту, которую я оставила на блоке управления.
— На эти.
— Чёрт возьми, Саммер. Я говорила тебе…
— И я решила, что твоя идея была глупой. Мне нравятся красивые вещи, особенно, когда я за них не плачу.
Я глубоко вздыхаю, чтобы успокоиться и обдумать причины, по которым не должна её задушить. Основной является та, что я привязала себя к мужчине, которого не знаю, чтобы спасти её. Поэтому её убийство было бы контрпродуктивным и, вероятно, не помогло бы мне получить развод.
Подождите. Хочу ли я развода?
Саммер тянет меня сквозь толпу, пока мы не достигаем дверей Гуччи. Когда мы заходим внутрь, я всё ещё не могу ответить на свой вопрос.
Это не должно быть так уж сложно. Но это так.
Что Фордж хочет от меня? Сколько, он думает, продлится этот брак? Сколько времени ему потребуется, чтобы получить полную финансовую выгоду, прежде чем он со мной расстанется?
Это всё, что меня волнует, пока Саммер прогуливается по магазину в одолженной одежде, которая однозначно выглядит на ней лучше, чем на их законных владельцах. Служащие магазина спешат к ней так, словно у них есть особый дар идентифицировать людей с безлимитными кредитками.
— Мы можем вам помочь, леди?
— О, определённо, — говорит моя сестра.
Поход по магазинам начался, и мои вопросы откладываются на второй план.
Два часа спустя, мы загружены сумками и не сильно отличаемся от других туристов, гуляющих по мощёным улицам Сен-Тропе. Я ищу в толпе Кобу, но не вижу его. Куда, чёрт возьми, он пошёл?
— Мои руки устали.
— Тогда перестань покупать всякую фигню.
Она стреляет в меня ещё один «ты идиотка» взгляд, а затем резко останавливается.
— Боже мой. Не думала, что у неё есть здесь магазин. Мы должны зайти.
Я смотрю туда, куда указывает Саммер — на вывеску «Джюльетта Престон Прист», написанную голубым цветом. Это её фирменный цвет, который, как говорят, вдохновлён водами, окружающими Ибицу.
— Нам больше ничего не нужно.
— Назови это исследованием в целях подготовки к моей новой работе. Ты же хочешь, чтобы я добилась успеха, не так ли?
— Саммер…
Моя сестра игнорирует меня и направляется к двери, заставляя поторопиться, чтобы догнать её.
Проклятье. Это последнее место, куда хочу пойти, потому что я столкнусь с великолепными творениями женщины, которая спала с моим мужем. Или, как сказала бы Саммер, с той, у которой был хороший член… когда у меня до сих пор его не было.
Не то, чтобы моя сестра это знает, а я никогда ей не скажу. Она будет ещё более критически подвергать всё сомнению, чем сейчас, если бы знала, что Фордж и я никогда не спали вместе.
Против своей воли я открываю дверь в магазин и вижу великолепную струящуюся голубую, кремовую и белую одежду, благодаря которой дизайны Джульетты Престон Прист так популярны в раю для богатых и скучающих.
Саммер уже приложила белое бикини к своему телу.
— На тебе оно будет выглядеть лучше. Примерь его. — Она пихает в мою сторону деревянную вешалку.
— Мне ничего не нужно в этом магазине.
Из двери, спрятанной сине-белой росписью на стене, выходит женщина.
— Бьюсь об заклад, что впервые слышу, как люди говорят, что ничего не хотят в моём магазине.
К чёрту мою жизнь. Это она.
Джульетта Престон Прист.
Разве она не должна быть на Ибице? Какого чёрта она делает в Сен-Тропе?
— Не слушайте мою сестру. Для меня большая честь встретиться с вами. — Саммер шагает вперёд и протягивает руку. — Меня зовут Саммер Баптист. Я буду вашим новым личным ассистентом.
Ястребиный взгляд Джульетты сосредоточивается на нас.
— Тогда разве это не счастливое совпадение? Я не ожидала встретиться с тобой до следующей недели, когда Джерико сказал, что вы вернётесь на Ибицу.
Она зовёт его Джерико. Не знаю, почему меня это напрягает, но волосы на затылке встают дыбом, как у собаки, загнанной в угол в переулке.
Саммер, как всегда, совершенно не обращает внимание и продолжает говорить:
— Я хотела увидеть Сен-Тропе. Бриджит Бардо — мой кумир.
Джульетта оценивает мою сестру и кивает.
— Тогда всё будет в порядке. Мы все в долгу перед мисс Бардо за то, что привлекла внимание к Сен-Тропе и за её успехи в моде. — Её внимание переключается на меня. — Так ты та женщина, для которой Джерико готов попросить услугу. Как ты сказала тебя зовут, дорогая?
Официально. Она мне не нравится. То, как она снисходительно говорит дорогая, пробуждает у меня желание выдернуть у неё волосы. Но я не ревную. Вообще.
— Индия Фордж. — Не знаю, что заставляет произнести моё новое имя, но произведённый эффект того стоил.
- Предыдущая
- 33/42
- Следующая