Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сделка с дьяволом (ЛП) - Марч Меган - Страница 31
— Она самая необыкновенная женщина, которую я когда-либо встречал. Как я мог не хотеть сделать её своей? — его тёмно-серые глаза проникают в меня с характерной для него интенсивностью.
Я так поражена его словами и выражением, что сижу потрясённая, когда он наклоняется, прижимаясь своими губами к моим. Это не похоже на поцелуй. Скорее, лёгкое касание моего рта с его. Но что-то в нём выводит меня из равновесия настолько, чтобы образовалась трещина в стене, которую я построила десять лет назад, чтобы защитить себя от мужчин.
«Всё это не реально», — напоминаю я себе. — «Он женился на мне из-за каких-то налоговых льгот или чего-то в этом роде. А не потому, что на самом деле думает, что я уникальна и хочет меня. Правильно?»
Фордж отпускает меня и отходит от стула. Саммер смотрит на нас с открытым ртом. Полагаю, это один из способов отвлечь её от похищения. Я молюсь, чтобы она пришла в себя так же быстро, как обычно это делает. Это один из её талантов, которому я всегда завидовала. Она просто переступает через плохое и продолжает жить дальше.
— Чёрт. Хорошо. Думаю, я просто посижу здесь и пожелаю, чтобы мой собственный биллионер так на меня смотрел.
— Начни с того, что держись подальше от подпольных покерных игр, мисс Баптист, — говорит ей Фордж, садясь рядом со мной за столом.
Саммер сглатывает и кивает.
— Поняла. Следовательно… Мне нужно найти настоящую работу.
— Я уже нашёл тебе одну. Ты выходишь на следующей неделе.
— Что? — спрашиваем мы с Саммер, поворачиваясь посмотреть на мужчину, за которого я вышла замуж.
— Вы нашли для меня работу? — моя сестра моргает, словно пытаясь понять слова на каком-то иностранном языке.
— Да. Я знаю, что у тебя есть степень маркетинга в модной индустрии. У меня есть близкий друг, которому требуется личный ассистент, разбирающийся в бизнесе. Она очень талантлива и нуждается в помощи. Она согласилась взять тебя на испытательный срок, чтобы проверить, хорошо ли ты подходишь.
На сей раз, моя челюсть практически лежит на столе.
— Когда ты успел это сделать?
— Десять минут назад, — отвечает Фордж, его тёмный взгляд говорит больше, чем его слова.
После того, как я облажалась в знак благодарности, он устроил мою сестру на работу. Между моими ногами снова пробуждается возбуждение, а меня это не должно было волновать.
Молчаливый разговор проходит между нами. Ты даёшь мне то, что мне нужно. Я дам тебе то, что нужно тебе.
Я сглатываю и сдвигаюсь в своём кресле, надеясь, что не оставлю мокрое пятно на ткани этой одолженной юбки. Я в такой жопе.
— Вау. Спасибо, — говорит Саммер, не обращая внимания на растущее за столом напряжение. — Кто она такая? Она кто-то, о ком я слышала?
— Джульетта Престон Прист. — Фордж называет имя одного из самых престижных дизайнеров знаменитостей, у которой есть вилла на Ибице и которая создала огромный резонанс на международной арене моды за последние несколько лет. Женщина, чьё имя я видела в прессе вместе с его.
Близкий друг, как он описал её.
Ревность пронзает меня, как удар молнии, застигая полностью врасплох.
Когда Саммер спрашивает:
— Разве вы не встречались с ней? — я стискиваю зубы, потому что не хочу показывать ни капли своих эмоций, которые увеличиваются из-за предмета этого разговора.
Мне плевать, кто его близкие друзья. Плевать, с кем он встречался. Всё равно, с кем он будет встречаться в будущем.
Всё это ложь.
Нет. Нет, они не могут быть ложью, потому что этот брак ненастоящий. Он может быть с кем угодно, когда захочет, мне всё равно. Я вернула свою сестру — это всё, что имеет значение.
Когда Фордж берёт свою салфетку и бросает её на колени, он отвечает моей сестре.
— Встречался? Мужчины, подобные мне, не встречаются, мисс Баптист.
Мужчины, подобные мне, не встречаются. Я повторяю его слова в своей голове и знаю, что он имеет в виду. Такие, как он, просто…
— Она была вашей любовницей? — говорит Саммер, прервав мои мысли.
Моё сердцебиение стучит в ушах, я не могу поверить, что слушаю это. Более того, я не могу поверить, что меня волнует то, что я слышу. Я не ревнивый человек. Я никогда не чувствовала в своей жизни ни капли ревности, когда дело касается мужчины.
Но ты никогда раньше не была рядом с таким человеком, как он, Инди.
Фордж помогает себе наложить еду, расставленную на столе, вместо ответа, но это никак не останавливает Саммер.
— Вы порвали с ней или она?
— Саммер, — произношу я в качестве предупреждения, мой голос сбился.
— Что? Только потому, что ты не хочешь знать, кто ещё получил хороший член, не значит, что мне не интересно, особенно, если я работаю на неё. Мне нужно знать, будет ли она тайно ненавидеть меня, потому что моя сестра заполучила приз, который хотела она.
Способность Саммер излагать правду без всякой фигни даже перед Форджем — это, наверное, то, за что мне стоит воздавать ей должное, но я чувствую унижение.
— Мы с мисс Прист расстались друзьями. Она отказала бы мне в этой просьбе, если бы это было не так.
— Ну, этот ответ ничем мне не помогает, поэтому я предположу, что вы оставили её с огромным бриллиантовым колье, как это делали английские лорды, когда решали избавиться от своих старых куртизанок ради более молодых.
Я должна быть рада, что она не прячется в углу после своего испытания, но всё же я издаю стон и опускаю лоб на руки.
— Просто остановись. Пожалуйста. Ради всего святого.
— Что? Ты сама сказала мне читать книги. Так случилось, что мне понравились исторические романы. К тому же, это не значит, что твой новый муженёк собирается крутиться возле своих объедков. Не так ли, Фордж? Потому что, тогда вам придётся иметь дело с разозлённой младшей сестрой. Я могу быть вдвое меньше вас, но я злее, чем выгляжу.
— Твоя угроза должным образом учтена, мисс Баптист. Я сообщу мисс Прист, что в понедельник ты приступишь к исполнению своих обязанностей, как мы и договорились. — Он делает паузу, осматривая Саммер многозначительным взглядом. — Не облажайся. Я знаю, ты многое пережила, но я даю тебе только один шанс. Это ясно?
Любая легкомысленность исчезает с лица Саммер, и серьёзным тоном голоса она отвечает:
— Предельно ясно, мистер Фордж.
Пока мы едим, над столом на несколько минут нависает тишина.
Я не могу перестать думать о Джульетте Престон Прист и о том, почему он не женился на ней, если ему нужна была всего лишь невеста. Или я была единственной, настолько отчаянной, чтобы согласиться на просьбу без всяких вопросов? Была ли это проверка? Почему этот человек должен быть такой загадкой? У меня всё ещё нет ответов, когда Саммер снова заговорила:
— Куда мы направляемся? Возвращаемся на Ибицу?
— Да. Мы сегодня будем проходить мимо Лазурного берега.
Я поворачиваю голову в сторону правого борта яхты и, разумеется, вдалеке видно землю.
— Ты имеешь в виду… Сен-Тропе? — спрашивает Саммер, и я точно знаю, куда ведёт этот разговор.
Моя младшая сестра была одержима Бриджит Бардо с самого детства, когда наша мать позволяла нам смотреть «И Бог создал женщину» в слишком раннем возрасте. Точнее, я бы сказала, она оставляла нас с фильмом, чтобы занять нас на некоторое время. Вот почему вместо этого я пыталась переключить Саммер на книги. Очевидно, этотоженебылхорошийплан.
— Да. На данный момент мы должны быть на расстоянии меньше часа от него. Мы должны пришвартоваться на Ибице завтра утром.
— Можем ли мы остановиться? — спрашивает Саммер, и волнение в её голосе звучит почти по-детски. — Я всегда хотела увидеть Сен-Тропе. Наша мать отказалась отвезти нас туда, когда работала в Каннах, хотя мы были так близко. Он в моём списке желаний.
Я ожидаю, что Фордж отклонит её просьбу без колебаний, но он не делает этого. Он поворачивается, чтобы посмотреть на меня.
— Это решать твоей сестре.
Я изучаю его, пытаясь определить, является ли это ещё одной проверкой, но я не нахожу ответов на его грубом лице.
- Предыдущая
- 31/42
- Следующая