Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Улица Америки (СИ) - Лейтон Виктория - Страница 2
— Ничего, все в порядке. — По прошествии двух с половиной лет боль поутихла и теперь лишь изредка беспокоила, как застарелый шрам, ноющий перед непогодой. — Мне приятно это слышать.
Ирвин выдохнул и расправил плечи, отгоняя грустные мысли. Они с мамой были очень близки, но на ее похороны он не смог приехать, поскольку сам в это время находился в больнице.
— Ладно, — дядя хлопнул себя по бокам, — нечего терять время. До Шердинга около двух часов езды, а ты наверняка проголодалась.
— Есть немного.
При упоминании еды желудок тоскливо заурчал. В течение полета нам дважды разносили горячую еду, но с момента последней «кормежки» минуло уже восемь часов.
— Дай мне эту штуку, — с этими словами Ирвин забрал у меня чемодан и большую дорожную сумку. — За мной, семья! — скомандовал он, смеясь, и мы двинулись к выходу из аэропорта.
На парковке ждал «Фольксваген» серого цвета — явно не новый, но в хорошем состоянии. Дядя всегда был консерватором и, сколько я его помню, хранил верность любимым вещам. Это относилось ко всему: стилю одежды (те же самые черные футболки), одеколону и маркам автомобилей. Мама частенько шутила на эту тему, называя его «старой гвардией».
— Прыгай на заднее сиденье и не забудь пристегнуться, — подмигнул он, забросив мой чемодан в багажник.
В Штатах были те же правила, что и в Европе, но на практике соблюдали их не всегда, и большинству американцев уж точно не пришло бы в голову пристегиваться на заднем сиденье.
— Алексу это однажды спасло жизнь, — поведала Фей, застегивая ремень. — Они с друзьями возвращались из Пассау, и машина перевернулась. Он сидел сзади и отделался легким испугом.
В зеркале заднего вида над передним сиденьем я увидела сердитые глаза Агнесс.
— Зато мне это стоило новой седины, — тетя покачала головой. — Два года прошло, а как вспомню, так в дрожь бросает.
Я не помнила, чтобы в письмах кто-то из них упоминал эту аварию, но расспрашивать не стала.
— Ну, так и не вспоминай, — неожиданно резко сказал Ирвин. — Обошлось и слава Богу.
На несколько секунд воцарилась тишина, прервавшаяся, когда сзади раздраженно засигналил автомобиль.
— Ну, ладно, в путь! — сказал дядя уже своим обычным голосом и нажал на педаль газа.
Впереди нас ждал Шердинг.
Комментарий к Глава 1. По ту сторону океана
[1] Финикс - город в штате Аризона
[2] саркома - агрессивная форма рака
[3] Нойхаус - город в Баварии (Германия) недалеко от границы с Австрией
========== Глава 2. Страницы воспоминаний ==========
В свои семнадцать я четыре раза была за границей — дважды на Гавайях, один раз на Коста-Рике [1] и один раз в Мексике, но мне тогда было три года, и «земля Майя» почти не отпечаталась в моей памяти.
Сказать, что Европа разительно отличалась от всего, что я видела прежде — не сказать ничего. Аэропорт находился в четырех километрах от центра, и Ирвин, воспользовавшись моментом, поехал через город. Первое, что бросилось мне в глаза — слишком много домов и слишком мало места. Дороги оказались невообразимо узкими, на некоторых вместо асфальта лежала брусчатка, а здания стояли вплотную друг к другу. Удивительно, но при этом трамваи, автобусы и машины умудрялись виртуозно разъезжаться, почти не создавая заторов.
А здания… В школе нам, конечно рассказывали о европейской архитектуре, но ведь не зря говорят, что лучше один раз увидеть. Все они были старые, совершенно непохожие друг на друга, но вместе составляли единый ансамбль. В исторической части Нью-Йорка тоже хватает старинных особняков, но со здешними они не имели ничего общего. Желтые, красные, зеленые, серые — с огромными парадными дверями, украшенными причудливой резьбой; фигурными наличниками и деревянными жалюзи. Казалось, нас занесло в прошлое, и из-за угла вот-вот вывернет коляска, запряженная лошадьми. Впрочем, несколько раз нам действительно попались такие экипажи, только вместо дам и их кавалеров в них сидели туристы с фотоаппаратами. А еще, как сказала мне Агнесс, здесь почти не было автомобильных дорог, и большинство улиц были пешеходными.
— Алекс еще свозит нас сюда, — сказала Фанни. — Ему будет полезно оторвать задницу от барной стойки, — хихикнула она.
— Сразу видно, девочка из христианской школы, — Агнесс фыркнула.
— Хочешь, сказать, ты никогда не говоришь это слово, — Фанни откупорила банку «Маунтин Дью», треть которой тут же оказалась на ее ногах. — Вот, черт! А ну-ка, скажи, как ты называешь нашего соседа?
— Называю так, как он того заслуживает, — ответила мать. — Но это значит, что тебе нужно за мной повторять.
Слушая их перепалку, я немного расслабилась. Что ж, во всяком случае, они не оказались чопорными европейцами (не знаю, почему, но у меня было такое опасение) и не придется строить из себя благородную девицу. Не то, чтобы от меня было много проблем, скорее, наоборот, но притворяться лучше, чем я есть, совсем не хотелось.
Мы выехали из города и через несколько минут оказались на автобане.
— А вон там Альпы, — Фанни указала в окно, туда, где по левую руку терялись в тумане очертания гор.
Но вскоре и они остались позади, а впереди расстилалась дорога. Местность была холмистая, маленькие особняки стояли на склонах, и в некоторых местах огороды были прорежены ступеньками и разделены на ярусы. Издалека они казались игрушечными, отчасти еще и потому, что и впрямь напоминали кукольные домики — покатые черепичные крыши, белые стены и длинные деревянные балконы, все, как на подбор украшенные яркими цветами в подвесных горшках.
Все это казалось чертовски милым, но вместе с тем странным и каким-то… ненастоящим. Но увиденное мне нравилось.
Примерно через полчаса холмы сменились равнинами. Повсюду, на сколько хватало глаз, простирались кукурузные поля. Сочные стебли с острыми листьями и тугими, еще не созревшими початками, стеной стояли вдоль дороги. Некоторые доходили высотой до двух метров.
— У вас тут хоть «Детей Кукурузы» [2] снимай, — пошутила я, разглядывая плантации, которым, казалось, не было конца. — Ну, или «Джиперса Криперса» [3].
Мы ехали уже часа полтора, и от долго сидения у меня затекли ноги, и болела спина. Заднее сиденье старенького «Фольксвагена» было явно предназначено для кого-то покороче. Я посмотрела вниз, на свои ноги — не то, чтобы они были слишком длинными, но места им здесь явно не хватало. Фанни, судя по недовольному ерзанью, испытывала то же самое.
— У нас на этих полях обычно другим занимаются, — Фанни хихикнула. — Местным подросткам не хватает острых ощущений.
Агнесс уже даже возмущаться не стала, только головой покачала.
Примерно через полчаса мы наконец добрались до места. Шердинг был похож на Зальцбург, только в разы меньше, впрочем, как сказал Ирвин, да и я сама уже поняла, все европейские города похожи друг на друга. Те же игрушечные домики разных цветов, мощеные булыжником улицы, и все это в окружении невысоких холмов.
Мне нравилось увиденное, но я вряд ли смогла бы тут жить — слишком уж привыкла к шуму большого города и его ритму. Но сейчас это было отличное место, чтобы взять тайм-аут и отсидеться подальше от дома. Ну и, конечно, получше узнать родню.
Уолши жили на выезде из города — их белый двухэтажный дом стоял на окраине, там, где дорога уходила в сторону немецкой границы. «Улица Америки» [4] , гласила табличка на стене дома. Интересно, кто и как давно додумался дать ей такое название? Надо будет спросить на досуге.
— Девять километров, и ты в Германии, — сказала Фанни. — Мы иногда ездим туда заправляться. Там бензин дешевле. Ну и за продуктами еще, бывает.
Я никогда не интересовалась политикой, но в тот момент подумала, что этот союз не так плох, как говорили о нем некоторые скептики. Но все же было трудно представить — это как если бы Штаты, Канада и Мексика вдруг задумали бы объединиться.
— Приехали, — Ирвин остановил машину и вынул ключ.
К дому вела выложенная гранитом дорожка, а по обеим ее сторонам раскинулся ухоженный газон с пышными клумбами и яркими садовыми фигурками.
- Предыдущая
- 2/48
- Следующая