Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Свадьба Мари (СИ) - Ляпина Юлия Николаевна - Страница 29
— Не надо бояться меня, Мари, я люблю вас всем сердцем, и никогда не причиню вреда. А поспешить со свадьбой стоит хотя бы потому, что у нас может появиться ребенок.
Ребенок? Руки девушки тотчас переместились на живот, словно прикрывая будущее сокровище.
— Да, ребенок, — Дункан улыбнулся и поцеловал манившие его алые губы. — Ты останешься тут или поедешь к себе?
— К себе, — Мари не хотелось ничего объяснять слугам и прочим гостям, да и родители скоро проснутся и будут ждать обещанного праздника.
— Хорошо, оденься потеплее, сейчас пришлю тебе горничную и распоряжусь на счет кареты.
Девушка быстро собрала волосы в косу и спрятала их под шапочку, пока мужчина одевался и устранял следы своего пребывания в комнате пояснив:
— Пусть все думают, что я спал в мужской гостевой.
Затем он ушел и к Мари явилась сонная горничная. Она помогла натянуть платье и плащ, а заметив прижатое полоской ткани полотенце понятливо кивнула:
— Неожиданно начались «страстные дни», миледи? Сейчас помогу вам собраться, конечно в такое время лучше лежать дома.
Мари не стала разубеждать свою невольную союзницу, лишь поблагодарила монеткой и поспешила выйти в серый зимний рассвет.
Глава 23
Дункан нервничал. Его Величество не торопился принять своего инспектора, хотя до праздника торопил его поскорее закончить с делами. Лорд мерил шагами просторную приемную украшенную массивными деревянными колоннами покрытыми тонкой резьбой, а на губах помимо его воли расцветала улыбка: Мари! Его сказочная мечта стала реальностью! Он провел ночь в ее объятиях и никогда еще не чувствовал себя таким живым и полным сил.
В этот момент распахнулась двустворчатая дверь и в приемную вышел король:
— А, это вы ап Марж, жду вас в кабинете! — проговорил он.
Инспектор последовал за самодержцем. Кабинет Его Величества был очень просторным. Квадратная комната со множеством окон казалась светлее из-за высокого куполообразного потолка, расписанного под голубое небо с нежными розоватыми облаками. Большой стол, заваленный бумагами, несколько шкафов и кресел, камин с драгоценным стеклянным экраном и большие напольные часы в футляре красного дерева, вот и вся обстановка. Правда окна с одной стороны выходили на плац для тренировки гвардейцев, а с другой на речную верфь, и это как поговаривали злые языки позволяло Его Величеству контролировать две самые серьезные силы столицы — армию и флот.
— Итак, что там по делу Сэллинджеров? — король сел в кресло и требовательно посмотрел на чиновника.
Дункан спокойно открыл кожаную папку и принялся излагать обстоятельства дела, которое вынудило его умчаться из столицы по воле короля за две недели до новогодних праздников. Два аристократических семейства проживавших у северных границ королевства имели одинаковую статью дохода: варили и продавали крепкий спиртной напиток, настоянный на нескольких видах лечебных трав. Конечно сами аристократы этим словно бы и не занимались, продавая «остатки припасов со своей кухни», и тем не менее «бальзам Сэллинджеров» знали даже в столице, а вот напиток, приготовляемый вторым семейством, такой популярности не заслужил.
Стремясь повысить свои доходы, менее известная семья выкрала образцы флаконов и этикеток, а потом начала разливать свою продукцию в знаменитые пузырьки темного стекла с сургучной печатью. Сэллинджерам начали поступать жалобы на качество продукции, а дальше случился казус. Аристократы действительно не разливали настойку сами, это делали слуги, не всегда грамотные и аккуратные. В руки младшего сына семьи Сэллинджеров попал флакон псевдобальзама, он заметил на этикетке грамматическую ошибку и помчался разбираться с продавцом, быстро раскрутив всю цепочку!
Скандал вышел знатный, дело дошло до безобразной драки слуг и дуэли аристократов. Волна недовольства дошла до короля, и он немедля отправил ап Маржа разобраться.
— В результате расследования было установлено, что семья Беркофф незаконно использовала честное имя Сэллинджеров и уронила их честь. Суд приговорил их к выплатам штрафа в пользу казны. Однако семья Сэллинджеров продавала крепкие спиртные напитки, не имея на это королевской лицензии, а потому они так же приговорены к штрафу и обязаны получить лицензию, либо отказаться от продажи своего бальзама. Руперту Эйнсту Беркоффу проткнули легкое на дуэли с Армандом Ирисом Сэллинджером, однако проткнули за дело и сразу вызвали лекаря, так что этот эпизод обе семьи сочли разрешенным. Компенсацию лакеям выплатили сами хозяева под присмотром судьи.
Дункан докладывал подробности дела спокойно и обстоятельно, не вдаваясь в лишние подробности. В итоге король одобрил его решения и подписал все нужные бумаги. Собирая их в папку ап Марж помедлил, а король уже зная эту манеру своего инспектора поторопил его:
— Ну что там у вас еще? Говорите!
— Я прошу у Вашего Величества разрешения женится!
— Вот как! — самодержец кажется был озадачен, — и на ком же?
— На баронессе Ирут, ваше величество, вдове лорда Вилларда, младшего сына герцога Данрона.
— Вдова? Где же вы успели с ней познакомиться ап Марж? — король отчего-то вдруг развеселился и начал задавать вопросы.
— Во время задания на юго-западной границе ваше величество. Их замок осадили, барон погиб под обстрелом баллист, а баронесса недавно переехала в столицу под покровительство семьи супруга.
— Что ж, одобряю! — король довольно хлопнул в ладоши, — жду от вас приглашение на свадьбу!
— Непременно, ваше величество! — поклонился ап Марж.
Завершив доклад Дункан простился и поспешил к дому Мари. Утром она назвала ему адрес бесконечно смущаясь и пряча лицо в капюшоне плаща. Когда экипаж остановился, мужчина на миг задержался, не представляя, как его сейчас встретят: она обрадуется, или встретит холодно, скрывая свое смущение? А может просто откажет и ему придется штурмовать окно ее спальни, как влюбленному повесе?
Мари сумела удивить его. Когда он постучал, дверь распахнулась, почтенный дворецкий провел гостя в холл, украшенный ягодами падуба, ветвями можжевельника и звездочками снежноцвета. Тут царила атмосфера праздника. Горели свечи, звучала музыка, пахло пирогами и сладостями.
Под высокой елью, украшенной яблоками, пряниками, лентами и канителью сидела Мари в серебристом парчовом платье и одаривала слуг, раздавая пакетики из большой плетеной корзины украшенной лентами и снежинками из сахарной бумаги.
— Лорд Дункан! — она улыбнулась ему и предложила: — выпейте с нами пунша, фея зимы раздала еще не все подарки!
Ответив хозяйке дома улыбкой, ап Марж присел к столу, с удовольствием выпил чашку горячего вина с пряностями и кусочками фруктов, неотрывно глядя на Мари. Он не замечал никого вокруг, а баронесса отчего-то стеснялась представить его родителям, сидящим за этим же столом.
Сначала она старательно не замечала его взгляда, но, когда был вручен последний сверток, Мари торжественно перевернула корзину и с улыбкой посмотрела в глаза мужчине. В любой другой ситуации это стало бы вызовом, невероятной дерзостью, ведь женщины должны вести себя скромно и сдержано, покоряясь мужской силе, но Дункан ждал этого взгляда, мечтал о нем. Ласкающие его голубые очи навсегда отпечатались в его сердце.
Он встал, протянул руку, и она вложила в его ладонь свои тонкие пальцы. Стоя близко-близко друг к другу они совершенно позабыли об окружающих.
— Его Величество дозволил нам заключить брак в любое время, и ждет приглашения на свадьбу, — негромко сказал лорд.
— Если ты найдешь сегодня трезвого священника, я готова стать твоей женой прямо сейчас, — шепнула в ответ Мари.
— А как же платье, гости и подарки? — спросил он, целуя ее пальцы.
— У меня все это уже было, — грустно пожала плечами она, — давай просто сделаем так, чтобы наши дети родились в браке!
— Давай!
Родители Мари настороженно смотрели на парочку, а успевшие привязаться к молодой хозяйке слуги громко зааплодировали. Влюбленным пришлось очнуться, и обратить внимание на родных и близких. Леди Суис конечно страшно хотела устроить допрос будущему зятю, но ее супруг благоразумно утихомирил жену, предлагая всем пойти на праздничную ярмарку. Все шумно одобрили это предложение и через полчаса пестрой толпой высыпались на площадь.
- Предыдущая
- 29/30
- Следующая