Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Свадьба Мари (СИ) - Ляпина Юлия Николаевна - Страница 25


25
Изменить размер шрифта:

— Прошу вас, лорды, не беспокойтесь, я всего лишь хотела пожелать своему супруг доброго утра.

Однако появление хозяйки дома стало сигналом и припозднившиеся гости откланялись, отбывая кто на службу, а кто и домой, отсыпаться.

Глава 20

После отъезда королевского инспектора Мари заскучала. Нет ей по-прежнему хватало забот в замке, да и общество ее существенно расширилось за счет офицеров, их супруг и детей. И все же девушке недоставало того особенного ненавязчивого внимания, которое ей оказывал ап Марж. Несколько приятных слов об удачной выпечке, комплимент ее цвету лица, или красивой шапочке, и все это без похотливого или расчетливого блеска в глазах, с теплом и уважением.

Первое письмо от него она, пожалуй, даже не ждала. Кто она для столичного успешного чиновника, всего добившегося своим умом? Провинциальная вдовушка, которую захотелось похвалить за вкусный суп и мягкую перину? Так что, когда письмо все-таки пришло, распечатывать его пришлось леди Коре, у Мари внезапно начали трястись руки. Впрочем, компаньонка была милосердной, открыв письмо передала его юной хозяйке замка и вышла, прихватив кувшинчик для воды, якобы понадобилось налить свежей.

Первые строки заставили успокоиться бешено бьющееся сердце. Начав со стандартных приветствий лорд Дункан сообщал, что король пока не посягает на ее свободу, но предлагает обручение наследника баронства с дочерью графа. Конечно мальчик сейчас находится под опекой виконта Шеппарда, но Мари может как член семьи принять участие в церемонии. Впрочем, ее отсутствие тоже никого не удивит. Дальше шли разные вежливости и приветы полковнику, просьбы быть осторожнее и осторожные слова о том, что недели, проведенные в замке, оставили в его душе неизгладимый след.

Прочитав эти строки Мари запунцовела, но ко времени возвращения леди Коры уже справилась с прихлынувшими чувствами и коротко пересказала подруге содержание письма, стараясь четко артикулировать каждое слово. Кора мягко улыбнулась и спросила:

— Вы поедете, миледи?

— Не знаю, здесь много дел, требующих моего присмотра, — честно ответила девушка, пряча письмо в специальную шкатулку.

— Зимой здесь грустно и одиноко, — ответила супруга полковника, и добавила старую пословицу: — такую зиму нужно проводить вдвоем под одним одеялом.

Мари вспыхнула. Она до сих пор хранила тайну своей невинности, но ведь окружающие считали ее женщиной познавшей радости супружества, да еще вдовой, поэтому и не стеснялись отпускать не вполне невинные шутки, или обсуждать подробности беременностей и родов.

Больше к этому разговору они не возвращались, но как-то раз за столом полковник высказал пожелание задержаться в замке, ведь его упрямая матушка не желает покидать поместье, а портить жизнь своей любимой супруге ветеран тоже не хотел. Девушка сделала вид, что не совсем поняла намек, но пообещала обсудить этот вопрос позже и тут же ускользнула в свою лабораторию, успокаивать нервы очередным невероятным сочетанием оттенков в одном куске ткани.

Уборка урожая, сенокос, дрова, забой мелкой птицы и загонная охота, она принимала участие во всех событиях в жизни замка и все острее чувствовала свое одиночество. Матушка писала ей спокойные ровные письма, считая, что все обошлось как нельзя лучше и теперь Мари сама в состоянии решать, как жить дальше. Отец добавлял пару строк о погоде и охоте, братья и сестра пятнали листочки своими маленькими пальцами, а на девушку с новой силой накатывала тоска в ожидании знакомого конверта их плотной бумаги.

Мари стойко держалась до первого снега, но когда селянки вынесли свежие холсты поморозить, для мягкости, она вышла с Корой на стену, посмотрела на убранные поля, на поднимающиеся над селянским домами дымки и решительно развернулась:

— Идем! У меня есть разговор к твоему мужу!

В этот же день удивленный полковник был облагодетельствован званием управляющего землями баронства с правом проживания в замке. Кроме звания Мари оставила ему некоторую сумму в золоте, предупредив, что это деньги на расширение ферм и покупку качественного зерна для посева.

— Мою вдовью часть я не забирала, поэтому надеюсь на регулярные выплаты из казны поместья, — добавила девушка и приказала слугам готовить карету для поездки в столицу.

На самом деле вдовья часть Мари была отложена Виллардом в банк по условиям их брачного контракта, и если следовать букве закона, девушка могла вообще не заниматься землями, перепоручив их виконту Шеппарду, но ей не хотелось оставлять за собой разоренное гнездо. Кроме того, у Мари еще остались деньги, вырученные в Дуайе и несколько золотых вещиц из кладов, найденных Виллардом.

Через два дня из ворот замка выехала просторная карета, в которой сюда год назад прибыли молодые супруги, а следом тянулись несколько повозок с домашним скарбом и слугами. Мари не стала отрывать верную Жанетту от супруга, оруженосец лорда Дункана испросил разрешение остаться в замке. Баронесса оставила на попечение новобрачной свою лабораторию, упросив продолжать эксперименты с цветом. Теперь подруги простились, крепко обнявшись и карета тронулась в путь.

На этот раз дорога показалась Мари гораздо более короткой и насыщенной. По первопутку ехало множество саней, карет на полозьях и верховых. На ночь старались останавливаться в городах. Знакомых у Мари было мало, поэтому она не могла подобно некоторым придворным рассчитать путь так, чтобы ехать от поместья к поместью, отдыхая в гостях собирая новости, почту и сплетни. Приходилось довольствоваться хлебом с сыром и простым супом, ночевать в одной комнате с горничной и постоянно тратиться на заправку грелок углем или кипятком, овес для лошадей и мелкий ремонт кареты.

И все-таки столица приближалась. На пятый день поток телег и карет уплотнился, по обочинам все чаще стали возникать красивые загородные дома с высокими шпилями для дворянских флагов на крышах, а на следующее утро, буквально через час пути Мари увидела знаменитые «хрустальные стены» столицы. По давней традиции в зимнее время из поливали водой, и это давало камню тот самый стеклянный блеск.

У городских ворот даже образовалась очередь, через которую прорывались почтари, курьеры и слуги важных господ в ярких ливреях. Девушка не торопилась. У нее был план. Въехав в город, она распорядилась ехать в аристократическую часть до приличной гостиницы, чтобы снять там номер. Это получилось сделать не сразу, трактирщик подозрительно щурился на ее румяные от мороза щеки и вдове пришлось намекнуть, что она невестка герцога, которая желает разместиться здесь только потому, что видит необходимость переодеться с дороги.

Оставив горничную разбирать вещи, Мари сменила дорожное платье на более изящное, а теплый плащ на короткую накидку с рукавами и отправилась в банк. Там ей пришлось предъявить завещание своего супруга и свидетельские показания о его смерти, чтобы получить доступ к счету. Взяв некоторую сумму наличными, она сообщила о своем намерении сохранить счет в этом банке и направилась к столичному дому герцога Данрона, отца Вилларда.

День был в само разгаре, когда городской экипаж остановился у крыльца и Жак степенно отправился узнавать, дома ли хозяева. Вскоре слуга вернулся и сообщил, что вдову готовы принять прямо сейчас, хотя и не ждали ее в столице так скоро.

Мари неторопливо вышла из экипажа, и прошла по расчищенной и посыпанной песком дорожке до высокого крыльца. Здесь ее встретил дворецкий, с поклоном взял накидку и проводил через гулкий холл в жилую часть здания.

Герцог принял девушку в кабинете. Здесь крепко пахло старыми книгами в переплетах из потертой свиной кожи, фиалковым корнем и кофе. Отец уже знал, что сын погиб, рукав его темно зеленого камзола украшала траурная повязка. Он принял Мари стоя, давая понять, что спешит, вероятно думал, что вдова приехала просить содержание от родственников, но Мари развеяла его тревоги:

— Ваша светлость, простите, что побеспокоила вас так внезапно, вежливо начала она, сделав положенный реверанс. — Я закончила восстановление замка для вашего внука и теперь всего лишь прошу вас помочь мне снять, а лучше купить дом в приличном районе города. Вы же понимаете, что я плохо знаю столицу и не хотелось бы порочить ваше имя неудачным выбором.