Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Завещание (ЛП) - Эшли Кристен - Страница 105
— К сожалению, моя мать умерла, прежде чем мы смогли все исправить, — изрыгнул Дэвис свою чушь.
— Учитывая, что у вас было на это около шестидесяти лет, а вы этого не сделали, полагаю, невозможно уже ничего исправить, — парировал Джейк.
— Это просто смешно, — огрызнулась Терри. — Здесь очень холодно. Мы можем обсудить это внутри.
Джейк переключил свое внимание на нее.
— Мы не будем обсуждать это внутри. Джози обсудит это с тобой на встрече, которую ты устроишь. Сейчас ты уйдешь, или я позвоню Курту, и он попросит тебя уйти.
— Вряд ли стоит звонить шерифу, Спир, — заметил Стоун, и Джейк наконец взглянул на него.
И голос его значительно изменился, когда он обратился к нему.
— Ты впал в истерику, когда Джози тебя опустила, объединился с Терри и нашел этого парня, чтобы нагадить ей, потому что ты так чертовски мелочен, ты не был достаточно мужествен, чтобы принять этот прямой удар и двигаться дальше. Думаешь, у тебя есть доля в этом, но это не так. Все, что ты сделал, это подставил себя, чтобы принять еще один удар.
— Вряд ли разумная женщина поступит так, если по своей воле завещает человека другому человеку, — возразил Стоун.
— Боюсь, мне придется с тобой не согласиться, но что касается нас с Джози, то все обошлось, так что Лидия точно знала, что делает.
— Это абсурд, — отрезал Стоун.
— Можешь думать, как хочешь, но это все равно правда.
— К черту всю эту болтовню, — огрызнулся Дэвис Мэлоун, и Джейк посмотрел на него. Он увидел, что его глаза устремлены на Джози. — Девочка, просто открой эту чертову дверь.
Джейк не дал Джози заговорить, а вместо этого приказал:
— Уходите, все вы.
— Договоренность может быть достигнута, — вставила Терри. — Мистер Мэлоун готов быть разумным и вести переговоры о справедливом разделе активов, как только дом будет продан.
При этих словах Джейк почувствовал, как Джози теснее прижалась к его спине.
Джейк перевел прищуренные глаза на Терри.
— Объясни мне, как ты можешь действовать от имени Дэвиса Мэлоуна, — потребовал Джейк. — Ты адвокат Джози.
— Арни — адвокат Джози. А я нет, — ответила она.
— Вы работаете в одной фирме, и это не конфликт интересов? — спросил Джейк.
Она ничего не ответила.
Это был полнейший конфликт интересов, стерва.
Джейк был сыт по горло.
— Если хотите, чтобы шериф попросил вас уйти, поступим так, — пробормотал он, поворачиваясь и оттесняя сына к Джози. Его глаза отыскали ее в темноте. — Вытащи ключи, детка, — прошептал он. — Впусти нас.
Она уставилась на него широко раскрытыми глазами, потом кивнула, резко повернулась, покачнулась на каблуках, и Джейк протянул руку, чтобы поддержать ее.
Не дожидаясь приказа Джейка, Коннер теснил отца и Джози к двери, а они с сыном продолжали теснить ее, пока не впустили ее внутрь, а Джейк закрыл и запер за ними дверь.
— Свет, Кон, — приказал Джейк, глядя на свой телефон, чтобы найти номер Курта.
— Джейк, — прошептала Джози, и он переключил свое внимание на нее, приложил телефон к уху и поднял другую руку к ее шее, сжав ее пальцами.
— Одну секунду, детка.
Она поджала губы.
Курт ответил:
— Привет, Джейк. Ты в порядке?
— Я нахожусь в Лавандовом Доме с Джози Мэлоун, и здесь нарушители, которые не хотят уходить, даже после того, как мы неоднократно просили их об этом.
— Черт, — простонал Курт, вероятно, устраиваясь перед вечерней игрой.
Джейк положил руку на плечо Джози и откинулся назад, чтобы заглянуть в окно сбоку от двери. Он увидел, что машины все еще там, как и затененные фигуры.
— Я буду у тебя в долгу, если ты разгонишь этих засранцев, — сказал Джейк в трубку.
— Будешь и в большом. «Бронкс» играет.
Курту было насрать на «Бронкс», потому что он был из Денвера.
Джейк также знал, почему Курт убрался оттуда нахрен. Было только две причины, по которым человек с хорошей работой, которую он любил, мог переехать из любимого города через всю страну. Либо он облажался сам, либо с ним налажала его женщина.
В ситуации Курта это было последнее.
— Должен предупредить тебя, Бостон Стоун — один из засранцев, о которых я говорю, — сказал ему Джейк.
— Это меня мотивировало, — неожиданно ответил Курт, а затем объяснил: — Парень мудак.
— Согласен.
— Уже еду, — заявил Курт.
— Спасибо, приятель, — пробормотал Джейк.
— До скорого.
— До скорого.
Он отключился, взглянул на Джози, которая смотрела на него снизу вверх, и тут же заметил, что она чертовски напугана.
Вот почему его взгляд переместился на сына, когда Кон вернулся, так как включал в комнатах свет.
— Позвони сестре. Пусть она соберет вещи для тебя, Итана и себя, заберет твои книги и тащится с Итом сюда. Мы остаемся на ночь с Джози.
— Джейк, — прошептала Джози.
— Понял, — сказал Коннер и направился на кухню.
Джейк посмотрел на свою женщину.
— Да пошли они. Сегодня ты остаешься в своем доме и не одна, — заявил он.
Она сжала губы, прежде чем упасть вперед и уткнуться лицом ему в грудь.
Он обнял ее, прижался губами к ее волосам и сказал:
— Все будет хорошо, Лисичка.
— Ему нужен Лавандовый Дом, — сказала она ему в грудь.
— Он его не получит, — возразил Джейк.
— Он стоит там прямо сейчас.
— Курт будет здесь, и закончит с этим через пятнадцать минут, детка.
Ее руки скользнули вокруг него, но хватка была слабой, будто у нее не было сил держаться крепче.
Гребаный Стоун.
Он все это организовал, засранец.
Джейк обнял ее и повторил:
— Все будет хорошо.
Ее голова откинулась назад, она все еще была напугана, но теперь в ее глазах появился страх.
Он понял, почему, когда она спросила:
— Как думаешь, может, отец тоже приедет?
Твою мать.
К счастью, в этот момент вошел Коннер, и Джейк посмотрел на него.
— Принеси Джози стакан этого дерьма из бара Лидии. Необычная бутылка, выглядит как сироп от кашля, пахнет так же. Хорошо?
— Без проблем, — ответил Коннер и вернулся на кухню.
— Джейк? — позвала Джози, и он снова посмотрел на нее.
— Давай присядем, — предложил он, а затем отвел ее в гостиную и усадил на диван.
Он хотел, чтобы она сидела у него на коленях. Более того, он хотел лечь рядом с ней, прижать к себе и, когда она окажется в безопасности его объятий, рассказать ей то, что он должен рассказать.
Он не сделал этого, потому что его сыну это могло не понравиться, да и Джози тоже.
Поэтому он притянул ее так близко, как только мог, обнял за плечи и взял за руку.
— В общем, некоторое время назад Лидия попросила меня разобраться во всем, — заявил он.
Она выдержала его взгляд и кивнула.
— Я так и сделал, — продолжал он.
Она не кивнула, просто продолжала смотреть ему в глаза.
— Твой отец мертв, детка.
Она пристально смотрела на него секунду, на ее лице ничего не отражалось, затем она снова упала вперед и уткнулась лицом ему в грудь.
Джейк обнял ее обеими руками.
Коннер вошел с бокалом пурпурной жидкости, и Джейк, не сводя глаз с Джози, наблюдал, как его сын подошел прямо к кофейному столику, уселся на него задницей, отставил стакан в сторону и обхватил пальцами колени Джози.
Господи, он был хорошим парнем.
— Дети уже едут? — спросил он у сына.
— Ага, — ответил Коннер. — Эмбер все сделает.
— Спасибо, приятель, — прошептал он.
Коннер ничего не ответил, только кивнул.
Джози отодвинулась, одарила Коннера легкой улыбкой, которая была совершенно не обязательна, и посмотрела на Джейка.
— Мне нужно приготовить кровати для детей.
— Мы позаботимся об этом, когда Эмбер и Ит приедут сюда, — ответил он.
— Но…
— Выпей, Лисичка, расслабься. У нас все под контролем.
Что-то изменилось в ее глазах, прежде чем ее губы сложились в слова:
— У тебя все под контролем.
— Да, — подтвердил он.
Она уставилась на него.
- Предыдущая
- 105/140
- Следующая
