Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Рождение ярости (СИ)Гион - ле Гион Илья - Страница 8
— Двадцать два года. — ответил Рейнер. — До меня стражей командовал Дрейк Гримвольд, но потом его перевели в Мидденхол, а меня повысили до капитана стражи Вестерклова.
— Это большое достижение, получить такое звание в столь раннем возрасте. Сколько вам тогда было лет? Двадцать один? — в легком поклоне поинтересовался юноша.
— Двадцать лет. Но из ваших уст, это звучит как насмешка, Зено. Вы очень молодо выглядите. Сколько вам лет, если не секрет?
— Пятнадцать. И я ни в коем случае не хотел вас оскорбить, капитан. Мое назначение на эту должность, это всего лишь прихоть моего … господина Анастериана.
На мгновение Рейнеру показалось, что Зено хотел сказать «моего хозяина».
— Я с пяти лет служу семье Тенебрис, и лучше других знаю привычки и характер нового хранителя. — продолжил Зено. — Можно сказать, что этот титул подарок за мою упорную службу. Но я не хочу показаться заносчивым, и я уверен, что есть люди, куда более достойные этой должности.
— Как помощник хранителя, вы прекрасно осведомлены, Зено. И ведете себя подобающе. — учтиво сказал Рейнер.
— Благодарю, господин Рейнер. Я постараюсь оправдывать ваши надежды и в дальнейшем. — поклонился Зено.
Рейнер никак не мог понять, нравится ли ему Зено или нет. Вел он себя подобающе, даже слишком, для его юного возраста. Его красота и голос очаровывали, но эта ниспадающая улыбка…Как можно так беззаботно улыбаться, когда были убиты потомки одного из самого древнего и благородного рода, а судьба другого рода, сейчас будет решаться в замке Вестерклова?
— Но я так и не услышал вашу фамилию. В отчетах названо лишь ваше имя и титул. — вспомнил Рейнер.
— К сожалению, я не знаю своей родословной. Я сирота, и вырос в приюте Мидденхола. В четыре года меня взяли подмастерьем на конюшню семьи Тенебрис, а через год я стал помогать молодому господину Анастериану. Когда мне присвоили титул помощника короля, то в документе указали фамилию Дастинесс. Но в остальных документах моя фамилия не указывается. — сказал Зено таким тоном, словно это не имело никакого значения. — Но что все обо мне? Давайте поговорим о городе и его жителях. — сверкнул глазами Зено. — Расскажите о предыдущем хранителе? На ваш взгляд он был хорошим правителем?
— Не идеальным, но свои обязанности он исполнял. — твердым голосом сказал Рейнер. — Раз в месяц, вместе со мной, он делал обход районов. И не боялся подходить даже к прокаженным.
— Как вы думаете, почему он отказался от титула?
— Возможно, не выдержал бремени ответственности. Да и возраст уже не тот.
— Ему, кажется, исполнилось семьдесят три года? — спросил Зено.
— Да. Это уже не тот возраст, чтобы занимать такую должность. — согласился Рейнер. — Но меня удивляет как империя так быстро нашла замену, ведь Ланс заранее не планировал отказываться от этой должности. Это решение было неожиданным для всех нас.
— Не стоит так этому удивляться, господин Рейнер. — откидываясь на спинку сиденья, проговорил Зено. — У империи всегда есть запасной вариант на такой случай. К тому же, учитывая возраст господина Ланса, это был лишь вопрос времени.
— А как вы считаете, сможет ли новый хранитель справиться со своими обязанностями? — спросил Рейнер. — Вы ведь уже столько лет служите семье Тенебрис, и должны хорошо знать Анастериана.
— О-о-о, в господине Анастериане я уверен, как никто другой. Это лучший вариант для империи. — уверенно проговорил Зено. — Его начали подготавливать на эту должность еще до моего рождения. Он очень хороший дипломат, стратег и воин. Я уверен, что с таким хранителем западным границам империи ничего не угрожает.
В этот момент живот юноши издал протяжный вой.
Глаза Зено на мгновение расширились и брови поползли вверх. Было ясно, что такая ситуация совершенно не входила в планы помощника короля. Но Рейнеру было приятно увидеть еще одну редкую эмоцию на этом юном лице.
— Прошу прощения, господин Рейнер, я сегодня не успел позавтракать. — пролепетал Зено.
— Почему вы не сказали об этом, когда мы были у меня дома? У нас как раз был завтрак. — Рейнер и сам чувствовал себя неловко из-за того, что не удосужился спросить об этом Зено. Но его нельзя было за это винить. Он был так потрясен новостью об убийстве короля, что обыденные вещи просто вылетели у него из головы.
— Я не хотел доставлять вам хлопот. — обливаясь краской сказал Зено. Сейчас он походил на обычного мальчишку, которого застали за воровством яблок.
— Тут неподалеку есть трактир, можно остановиться и перекусить там. Я и сам, признаться, сегодня толком не позавтракал. — проговорил Рейнер, выглянув в окно.
— Отличная идея. Я угощаю. Ведь мне приходится доставлять вам столько хлопот. — оживился Зено.
Рейнер отодвинул шторку, и объяснил кучеру где нужно остановиться. Через несколько минут экипаж остановился у заведения под названием «Черная курица».
— Аппетитное название. — улыбаясь, заметил Зено.
Рейнеру и самому не особо хотелось заходить в это заведение, но других поблизости просто не было. Это было не самое приятное место в городе. А неприятным его делало то, что по вечерам здесь собирались почти все отбросы общества: пираты, бандиты, контрабандисты и проститутки. Но сейчас утро, и трактир был абсолютно пуст. Лишь лысый старикашка сидел на высоком стуле за барной стойкой и слушал как бьется муха о стекло.
Увидев гостей, хозяин не сразу поднялся. Видно решил, что ему они привиделись. Но узнав Рейнера сразу вскочил.
— А, господин Рейнер. Нечасто вы к нам захаживаете. — прошепелявил старик.
— А ты все также бездельничаешь, Руквуд? — твердым голосом проговорил Рейнер, пристраивая свой меч на стойку для оружия.
— А что поделать? Обычно тут заправляла жена, но ее уже как полгода не стало. — сказал Руквуд.
— Небось трудно одному управляться по вечерам? — сузив глаза, спросил Рейнер.
— Да что вы! Да я только рад, что избавился от этой старой карги! Вот ведьма. Жить не давала. Все зубы мои с собой в могилу забрала. — затараторил старик, не поняв намека. — Но признаться, да, помощники бы мне не помешали. А кто это с вами? — Руквуд только сейчас обратил на Зено внимание. — Прынц?! — тут он уже был готов упасть ниц, но Зено, одновременно с Рейнером, в один голос воскликнули — «Нет-нет»!
— Это помощник нового короля, его зовут Зено. — представил юношу Рейнер.
— И что же такие важные господа как вы забыли в этой дыре? — еще более слащавым тоном проговорил старик.
— Мы бы хотели перекусить. — сказал Рейнер.
— Для вас только самое лучшее, капитан! Есть яичница с беконом.
— Давай.
Старик убежал за ширму, что отделяла кухню от основного помещения, и начал там грохотать тарелками. И уже через пять минут яичница была готова.
Ели молча, и лишь хозяин шаркал по помещению, ища чем бы заняться. Потом убежал куда-то, а через минуту вернулся с большой бутылкой лирийского вина и поставил ее на барную стойку этикеткой к гостям.
— «Вот ведь старый хрен». - подумал Рейнер. — «Пытается впарить нам контрабандное вино». — Рейнер не сомневался, что этим вином с ним расплатилась какая-нибудь шайка пиратов.
Наевшись и расплатившись, гости покинули заведение. Сев в карету, они продолжили свой путь в замок.
— Итак, я думаю нам стоит вернуться к главному делу сегодняшнего вечера, а именно к суду над Алин Корво. — после небольшой паузы, сказал Зено. — Вам, капитан, наверно хочется узнать, как именно нам удалось схватить ее?
— Да, ведь речь идет о Корво. Это одна из самых сильных семей во всей империи. И почему только ее? Что случилось с Делроем? — начал расспрашивать Рейнер.
— Делрою, к сожалению, удалось сбежать. — Зено облокотился о край сиденья. — Сначала планировалось устроить засаду в Брумусе, но господин Анастериан настоял на том, чтобы устроить засаду здесь. Он лично отобрал людей, для этой операции. Мы и предположить не могли, что у них будет сообщник.
— Кто это был? — спросил Рейнер.
- Предыдущая
- 8/155
- Следующая
