Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Игрушка Верховного Мага (СИ) - Волкова Светлана - Страница 13
- Тихо! – прозвучал шепот Эрдана. – Ты в безопасности. Больше тебя никто не тронет. Что он успел сделать? Говори шепотом, не кричи.
Он разжал ладонь. Лисия в ужасе осознала, что лежит с обнаженной грудью и задранной до самого живота юбкой. Второй раз маг смотрит на нее в немыслимо постыдном виде.
Она судорожно одернула юбку, принялась елозить руками по лежаку, пытаясь подобрать обрывки платья и прикрыться ими. Тщетно.
Эрдан неспешно повернулся к стульчаку. На опущенной крышке лежал дорожный сверток Лисии. Маг развернул его, нашел купленный им наряд, бросил девушке.
- Переоденься. Другой одежды у тебя не осталось.
- Я не… Отвернитесь! – всхлипнула Лисия.
Эрдан смерил ее долгим взглядом. То ли хотел высказать все, что он думает о привередах и недотрогах, то ли просто запечатлевал в памяти картину полуголой девушки.
- Лисия, я не увидел ничего нового. Не тяни время, переодевайся.
- Отвернитесь!! Пожалуйста!
Маг хмыкнул, но все же отвернулся. Лисия привстала на лежаке, свесила ноги… и уткнулась ими в тело нападавшего. От испуга ойкнула.
Эрдан резко повернулся. Она прижала к себе костюм, надеясь прикрыться. Но вышло плохо – с такими-то жалкими клочками ткани!
- Что с ним?
- Больше тебя не потревожит.
- Вы… вы его убили?!
- Ты предпочла бы пощадить и дать довести до конца начатое?
Холод, цинизм и безразличие звучали в его голосе. На миг – лишь на миг в Лисии промелькнуло сострадание. Это был живой человек, он ходил, дышал, разговаривал…
Но следом она вспомнила леденящий ужас от алчных прикосновений. Треск ткани, дыхание с парами алкоголя. Нет, она вовсе не хотела пощадить его, чтобы он довел начатое до конца. Если его жизнь – цена ее спасения, так тому и быть!
- Кто это вообще?
- Наш капитан, задери его морской дьявол. Мне сразу не понравилось, что он не перешел в общий кубрик, а разместился в своей рубке. Но самое интересное – как этот кобелий сын преодолел мою защиту?!
Маг подошел ко второй распахнутой двери, скрылся в смежном помещении. А Лисия сообразила, что расспрашивала его голышом, прижимая к груди маленькие клочки циркового наряда.
Опомнившись, она быстро натянула топик. Затем стащила остатки платья и надела короткую юбку. Когда Эрдан вошел в каюту, она была одетой. Хотя это слово с натяжкой подходило к ее новому облачению.
В руках маг держал большую шкатулку.
- У этого ублюдка целая коллекция артефактов. Никогда не подумал бы, что у речного шкипера может водиться такая. Наверно, ему довелось хаживать в морских пиратах. Отмыкающий артефакт, который провел его через мою защиту. Еще один – для стирания памяти. Поэтому мерзавец так обнаглел. Рассчитывал сделать дело и подчистить тебе память.
Лисия поежилась. Если бы капитан достиг своей ужасной цели, она даже не узнала бы, что потеряла девственность! И как знать, при каких обстоятельствах это могло потом всплыть?!
Она опустила взгляд на тело.
- Оно… он… это так и останется тут?
- Ах, это… Нет, конечно же, не останется. Пусть идет на свое место.
Идет? Да милорд шутить изволит. Куда это покойник пойдет?
Но через несколько секунд Лисии стало не до шуток. Эрдан вытянул руку в направлении трупа. С нее сорвалась нить мертвенно-зеленоватых искр, вонзилась в труп капитана и полностью погрузилась в нее. А в следующее мгновение Лисия истошно завопила.
Глава 16
Труп начал медленно подниматься на ноги. Дрожа от неописуемого ужаса, Лисия забилась в угол лежака. Эрдан вышел из каюты на палубу, потому что двое взрослых мужчин в такой клетушке не уместились бы.
Лисия едва снова не заорала благим матом, умоляя его вернуться, не оставлять наедине с восставшим умертвием. Капитан поднялся и сделал шаг к своей рубке. Медленно и неуверенно – как и полагалось подъятому зомби.
Еще шаг – и он скрылся в соседнем помещении, откуда нагрянул снасильничать Лисию. Эрдан зашел обратно.
- Что… что это?! Как это возможно?!
- Ты не знаешь о некромантии? Радует, что хотя бы в этом настоятельница не просветила тебя.
- Я читала книги… Но думала, такое бывало давно, а то и вовсе выдумка. Так на самом деле бывает? Вы способны поднимать мертвых?!
- Ты все видела собственными глазами, - пожал плечами Эрдан. – Я не настоящий некромант. У меня нет таких способностей, как у истинных некромантов древности. Их почти не осталось в Дайгаре, да и на всем материке. Моих умений хватает лишь подъять убитого мной собственноручно. Причем в течение нескольких минут после его смерти.
- Но зачем вы это сделали?!
- А ты подумай. Как отреагирует команда, обнаружив своего капитана бездыханным, без признаков насилия на теле? Я, конечно, могу сразить их всех магическими молниями, но кто тогда довезет нас до Белагира? Мореходство не входит в число моих талантов. Если сотворить зомби я в силах, то держать корабль по курсу, увы, нет. Поэтому шкипер останется дееспособным до Белагира и даже на обратном пути. А скончается на глазах у экипажа на подходе к Лардосу, чтобы нас не связали с его смертью. Мне некогда сейчас возиться со столичным ковеном, которому пришлось бы расследовать гибель нашего шкипа. Ну а если маги Лардоса пришлют запрос в столицу позже – мне не составит труда ответить им.
Лисия поняла резоны чародея. Но стоило представить, что за стенкой – живой мертвец, как ее бросало в дрожь. Эрдан внимательно посмотрел на нее.
- Он не тронет тебя. Зомби полностью подчиняется воле хозяина.
- Почему… почему вы его убили? Вы же могли просто заставить его оставить меня…
Кривая усмешка мага блеснула в бликах лунного света.
- Переборщил. Не остановился вовремя. Учти это на будущее, Лисия, если вздумаешь капризничать и не подчиняться мне. Иногда и я могу потерять контроль.
У Лисии отвисла челюсть. Это что, угроза? Ей? Что он и с ней может вот так… переборщить?!
Пока она шокированно пыталась осмыслить его слова, Эрдан уселся на крышку стульчака.
- Ложись спать, Лисия. Даю слово – никто тебя сегодня больше не потревожит. Я останусь охранять тебя.
Что?! Он собирается торчать в каюте, таращиться на нее спящую?! Да она глаз не сомкнет. Еще и в этом дурацком одеянии.
- Пожалуйста, не надо, - выдавила она. – Я не могу.
- Что не можешь?
- Быть с мужчиной в одной комнате! После такого… Мне страшно. Пожалуйста, уйдите!
Она чуть преувеличивала свою панику. Но мысль провести остаток ночи рядом с мужчиной и вправду была непереносима. Даже зомби за стенкой не повергал в такой ужас.
Эрдан пристально вгляделся в нее. Лисия не знала, что он увидел в темноте. Раскусил ее игру или поверил. Но со вздохом встал со стульчака и шагнул в дверной проем.
- Отдыхай, Лисия. Я снова поставлю магическую защиту, а артефакт заберу с собой. Надеюсь, второго на корабле нет. Спокойной ночи.
И вышел, закрыв за собой дверь.
Глава 17
Лисия ворочалась почти до рассвета. Пережитый кошмар не давал уснуть. Насильник за стенкой, превратившийся в ходячего мертвеца, и подавно. Кое-как она сомкнула глаза… и как будто бы в то же самое мгновение ее растолкали.
Разлепив сонные веки, она увидела лицо Эрдана в дневном свете, проникавшем в каморку сквозь дверь и иллюминатор.
- Выспалась, засоня? Поднимайся – через полчаса причаливаем к Белагиру. Твой завтрак на столе.
Волшебное слово «завтрак» мигом согнало с Лисии остатки сна. Голодным взглядом она посмотрела на стол. Эрдан усмехнулся и уселся на крышку стульчака, не спуская глаз с девушки.
Она же в этом непристойном костюме циркачки! Лисия схватила плащ мага, который клала под голову вместо подушки, и завернулась в него.
- Сними, - приказал Эрдан.
- Зачем?
- Наденешь, когда выйдешь на палубу. Здесь никого, кроме нас с тобой. Хочу видеть тебя в этом костюме.
- Предыдущая
- 13/56
- Следующая