Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Наследники империи (ЛП) - Вебер Дэвид - Страница 67
Один был чуть выше самого Стомалда, широкоплечий и мускулистый в своих черных как ночь доспехах. Кареглазый шатен, как и Ангел, хотя его кожа была гораздо темнее, а волосы еще короче. Он держал на согнутой в локте руке высокий шлем, и на нем висел длинный, узкий меч. Он выглядел уверенным и компетентным, хотя так мог выглядеть и любой смертный человек.
Но другой! Это был гигант, возвышающийся над Стомалдом и своим спутником. Он был облачен в такие же доспехи и носил такой же узкий меч, но у него были черные, как полночь, глаза и не менее темные волосы. Он был далеко не красавец — действительно, его выделяющийся нос и уши были немного уродливы, но он встретил взгляд священника, без какого либо высокомерия или внутреннего сомнения … абсолютно, подумал Стомалд, как мог бы Тиболд, хотя бы из-за автоматического почтения к священнослужителю.
“Стомалд, это мои воины,” тихо сказала Ангел. “Это, — она коснулась плеча меньшего из них ” — Тамман Таммансон, и это — “она прикоснулась к возвышающемуся гиганту, и ее глаза, показалось, что на мгновение потеплели” — Шон Колинсон. Вы примете их их в качестве военных советников?”
“Я … был бы польщен,” выдавил Стомалд, сражаясь с нарастающим чувством благоговения. Они не были ангелами, ибо они были мужчинами, но в них что-то было, что-то даже больше, чем их внезапное появление, напоминающее хоть и смертных, но легендарных героев из старой сказки.
“Я благодарю вас за доверие,” сказал — как же его имя? — Шон Колинсон. Его голос был глубоким, но он заговорил на Пардалианском, а не на Святом Языке, и протянул вперед огромную ладонь. “Как сказала Сэнди, ваша судьба находится в ваших руках, но вы не одиноки перед вашими проблемами. Если я могу помочь, я это сделаю.”
“И я.” Тамман Таммансон стоял на пол шага позади своего спутника, как защитник или унтер-капитан, но голос его был столь же глубок.
“А теперь, Стомалд,” произнесла Ангел Сэнди на Святом Языке,” настало время, чтобы вызвать Тиболда. Нам многое предстоит обсудить.”
Тиболд Рариксон сидел на своем походном стуле и непроизвольно вертел головой вперед и назад как необразованный мужлан. Заметив, что всякий раз он отводил взгляд от красивого лица Ангела Гарри, когда она смотрела в его сторону, он пристыдил себя. Она не произнесла ни слова, чтобы осудить его за подобные взгляды, и он был благодарен ей за ее понимание, но почему-то он подозревал, что почувствовал бы себя лучше, если бы это было не так.
Но дело было не только в чувстве вины, от того, что он бросал на неё взгляды, он никогда не представлял себе подобной встречи. Человек, которого ангелы называли Шон был гигантом среди мужчин, а у другого, Таммана, кожа была цвета старого дерева желат, но ангелы машинально отводили взгляд от своих воинов. Ангел Гарри была ниже, чем господин Шон, но она была на голову выше большинства мужчин, и, несмотря на слепоту одного ее глаза, она смотрела в глубины человеческой души, каждый раз, когда её оставшийся глаз встречался с его взглядом. Тем не менее, было странным видеть ее в брюках, даже несмотря на то, что она носила одежду священнослужителей. Она должна быть в длинной, яркой юбке Малагорских женщин, а не в мужской одежде, поскольку несмотря на ее рост и кажущуюся юность, она излучала нежное сострадание, которое мгновенно внушало доверие.
И еще там была Ангел Сэнди. Даже после столь недолгого знакомства, Тиболд предположил, что, вероятно никто и не мог бы представить ее в юбке! Ее карие глаза пылали решимостью опытного боевого капитана, ее слова были четкими и резкими, и она излучала едва сдерживаемый пыл охотящегося селдака.
” … так как вы, и Ангел Сэнди сказали-” произнес Стомалд в ответ на последний комментарий господина Шона, и ангел, нахмурившись, наклонилась вперед.
“Не называй нас так,” сказала она. Тиболд провел достаточно времени служа в Храме, чтобы приблизительно понимать Священный Язык, но он никогда не слышал такого акцента как у нее. Но и не слыша ранее подобного произношения, он понял, что это был приказ.
Стомалд уселся обратно на свой стул с озадаченным выражением на лице, посмотрел на Тиболда, а затем, повернулся к ангелу. Его смущение отчетливо отражалось у него на лице и оно проявилось в его голосе, когда он заговорил снова.
“Я не хотел никого обидеть,” сказал он смиренно, и ангел закусила губу. Она взглянула на Ангела Гарри, которая посмотрела ей в ответ своим здоровым глазом, почти как если бы подтвердила выполнение приказа, и, затем, вздохнула.
“Я и не обиделась, Стомалд,” сказала она осторожно, “но есть … причины, Гарри, и я хотели бы избежать этого титула.”
“Почему?” нерешительно повторил Стомалд, и она покачала головой.
“В свое время вы поймете это, Стомалд. Я обещаю. Но сейчас, пожалуйста уважьте нас в этом.”
“Как вы прикаж — ” начал Стомалд, затем остановился и поправился. “Как пожелаете, Леди Сэнди,” сказал он и посмотрел еще раз на Тиболда. Экс-Гвардеец слегка пожал плечами. Насколько он представлял, ангела можно назвать так, как она хотела. Титулы ничего не значили, и любой сельский идиот мог сказать, что они ангелы, однако их заботило то, как к ним обращаются.
“Как сказала Леди Сэнди,” через мгновение продолжил Стомалд, “первым шагом мы должны упрочить свою позицию. Брошенное оружие Гвардейцев поможет в этом, — он бросил взгляд на Тиболда, который энергично кивнул “-но вы правы, Господин Шон. Мы не можем занимать пассивно-оборонительную позицию. Я не военный стратег, но мне кажется, что мы должны обеспечить контроль над долиной Келдак как можно скорее.”
“Точно,” своим глубоким, поставленным голосом произнес Господин Шон. “Тамман и я можем многому научить вашу армию, Тиболд, но мы не можем заставить Храм бездействовать в то время как мы будем это делать. Мы должны обеспечить контроль над долиной — и Тирганским ущельем — достаточно быстро, чтобы помешать Гвардейцам что-либо предпринять.”
“Согласен, Господин Шон,” сказал Тиболд. “Если Анге — “Он, покраснев, остановился. “Если Леди Сэнди и Леди Гарри смогут предоставить нам информацию о перемещении противника, как было сказано, у нас будет огромное преимущество, но у нас множество людей имеют очень мало или совсем не имеют опыта. Им нужна хорошая, серьезная муштра, и если мы сможем организовать достаточно сильную оборонительную позицию, Гвардейцы смогут оставить нас в покое на достаточно долгое время, чтобы мы могли что-то сделать.”
“Очень хорошо, в таком случае,” твердо сказал Стомалд. “Мы будем руководствоваться вашими указаниями и Анге — вашими и Леди Сэнди и Леди Гарри, Господин Шон. Завтра утром, Тиболд и я представлю вас нашей армии, в качестве её нового командира, и мы будем действовать согласно вашим распоряжениям.”
Первосвященник Вроксан сидел за своим столом, уставившись на епископа Френау и Лорд-Маршала Рокаса. Они отводили взгляды от его испепеляющего взора, и он проворчал что-то себе под нос, затем глубоко вдохнул, совладав с собой — так или иначе, годы жизни в духовной дисциплине оставили свой след — и все равно продолжил осыпать их проклятиями.
“Так, хорошо,” процедил он, положив руку на сообщение в его записной, “я хочу знать, как это произошло.”
Френау прочистил горло. Он не навещал Малагор в течении полугода, но он читал семафорные сообщения Вроксану и, еще, персональные от епископа Шендара в Малгосе, столицы Малагора. Он не был уверен, что верил в то, о чем они сообщали, но если даже десятая часть из них была правда …
“Ваше Святейшество, я не уверен,” наконец начал он. “Отец Уриад повел Гвардейцев против еретиков, согласно указаниям Правящего Круга, и почти месяц он продвигался с абсолютным успехом. Никакого сопротивления не было до тех пор, пока он не добрался до Северного Шалокара и еретиков, укрепивших ущелье. Он пошел против них и — ” Он замолчал и беспомощно пожал плечами. “Ваше Святейшество, все отступившие Гвардейцы настаивают, что они что-то видели, и их описания, в целом, совпадают с описаниями еретика Стомалда его ‘ангелов’.”
- Предыдущая
- 67/128
- Следующая
