Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Скиталец чужих миров (СИ) - Иевлев Геннадий Васильевич - Страница 159
Капитан «Раттар» тут же уставился в офицера взглядом своих больших тёмных глаз. Офицер вытянулся и будто окаменел.
Прошло некоторое время, капитан «Раттар» развернулся и пошёл прочь. Дёрнув плечами, эстерр, которого Дефор Фригг назвал командующим, тоже развернулся и заторопился за уходящим траком. Мак Кобб с малышом на руках и Олита продолжили стоять, провожая ушедших таким долгим взглядом, пока они не скрылись из вида.
— Он разжаловал меня в рядовые штор. — Негромко произнёс Макк Кобб, наконец отрывая взгляд от опушки леса, в которой скрылась команда штор, занимающаяся поиском адмирала и переводя его на креусу.
— Это имеет значение? — Поинтересовалась Олита, поднимая брови.
— Не знаю. — Мак Кобб качнул головой. — Нам тоже нужно уходить отсюда. Скоро вечер, а путь неблизкий. В лесу много хищников и ночью идти по нему небезопасно. Переночуем в левете, а утром возобновим поиски.
Развернувшись, он, продолжая держать малыша на руках, шагнул в том же направлении, куда только что ушла команда штор. Как могла, Олита заторопилась за ним.
Олита вздрогнула и открыла глаза. Было светло. Тут же встрепенувшись, она закрутила головой, осматриваясь: она находилась в том же самом кресле левета, куда просто свалилась вчера, уже наступившей ночью и мгновенно уснула, даже непростительно забыв о сыне, который оказался сидящим в соседнем кресле и пьющим тоник из баночки, которую держал обеими руками. Мак Кобба в салоне не было, хотя его дверь была закрыта.
— Дай! — Произнесла Олита и вытянув руку в сторону сына, выхватила у него из рук баночку и поднеся ко рту, сделала два быстрых глотка прохладного живительного напитка и вернула баночку малышу, который даже не успел понять, что произошло, так как выражение его лица, совершенно, не изменилось.
Олита поднялась и шагнув в двери постучала в неё — дверь даже не пошевелилась. Её лицо тут же исказилось гримасой тревоги. Она закрутила головой, смотря по окнам салона, Мак Кобба не было и поблизости от летательного аппарата. Мирана была уже высоко над горизонтом, показывая, что уже даже не утро, а день.
Ушёл! Всплыла у неё грустная мысль. Куда? И что теперь?
Она подошла к креслу пилота и потрогала торчащий перед ним из пола рычаг, но никакой реакции от летательного аппарата не последовало. С силой оттолкнув рычаг, она развернулась и вернулась в кресло, в котором и сидела. Сын тут же протянул ей баночку.
— Ладушек! — Нежным голосом произнесла Олита, гладя одной рукой сына по голове, а второй беря баночку и легонько встряхивая её: если и был в ней тоник, то лишь немного.
Улыбнувшись, Олита опустила руку с баночкой и откинувшись в кресле, замерла. Никаких мыслей не было. Малыш же, наоборот, сполз с кресла и о чём-то разговаривая сам с собой, принялся ходить по салону, дотрагиваясь до всего, до чего мог дотянуться и дёргая то, до чего дотягивался.
Сколько Олита так просидела, она не представляла. Вернул её в реальность тихий звук, будто кто-то крался.
Гарт! Острая мысль больно кольнула её мозг. Сын!
Она встрепенулась и вскочив с кресла закрутила головой, сына нигде не было.
— Влад! Лад! Ладушек! — Произнесла она, крутясь сама и крутя головой, наклоняясь и заглядывая под кресла, но сына, действительно, нигде не было.
Гарт унёс! Ещё более острая мысль кольнула её мозг, её сердце, буквально остановилась.
Олита скользнула взглядам по стёклам салона и тут же увидела подходящих к летательному аппарату двух человек: один из них, несомненно, был Мак Кобб; второй, несомненно, был тот самый эстерр, который подходил вчера к палатке в лагере эстерров вместе с капитаном «Раттар». Что сделал Мак Кобб, она не поняла, но только дверь летательного аппарата скользнула в сторону и в салоне показалось лицо трака.
— Проснулись! — Произнёс он, изображая на лице непонятную Олите гримасу. — Это хорошо. Нам нужно сходить в лагерь.
— Влад! — Негромким голосом заговорила креуса на языке траков. — Он исчез. Гарт унёс. — Её глаза тут же наполнились обильной влагой, которая тут же стремительным потоком потекла по щекам.
— Но ведь салон был закрыт. Он герметичен. — По лицу трака скользнула тень непонятной гримасы. — Этого не может быть. — Он резким движением запрыгнул в салон. — Если такая невероятность действительно имела место, то мы сейчас догоним зверя. — Быстрыми шагами он прошёл к креслу пилота и в тот же миг донёсся его громкий гортанный звук, непонятно что означающий.
Олита уставилась в Мак Кобба испуганным взглядом.
— Он здесь. — Трак повел своим совсем небольшим подбородком в сторону кресла пилота. — Пилотирует. Несомненно, вырастет и станет пилотом космического корабля, а возможно и его капитаном.
Олита тут же бросилась к креслу пилота и протиснувшись между ним и траком, заглянула в кресло: сын сидел, буквально утонув в кресле и держась обеими руками за рыпп, водил им в разные стороны и рыпп при этом издавал тот самый тихий крадущийся звук. Схватив сына, Олита прижала его к себе, утопив своё лицо в его волосах, её плечи задрожали.
Взяв под плечи, Мак Кобб приподнял Олиту и сына и перенеся к ближнему креслу для пассажиров левета, выглянул наружу и махнул рукой, остающемуся снаружи эстерру.
Не заставив себя ждать, эстерр запрыгнул в салон и Мак Кобб, тут же указал ему на кресло, рядом с креслом пилота. Эстерр молча прошёл к указанному креслу и сел. Мак Кобб повернулся в сторону креусы.
— Садитесь! Нужно поторопиться! — Заговорил он. — Как я понял, этот эстерр намерен нам кого-то показать.
— Я знаю язык эстерров и могу перевести, что он говорит. — Произнесла Олита, садясь в кресло, рядом с которым стояла и с шумом опуская в соседнее кресло сына.
— Тогда поинтересуйся, что ему нужно? Зачем он шёл к нам? — Произнёс Мак Кобб.
— Ты уверен, что он зачем-то шёл к нам? — Олита подняла брови.
— Я встретил его на тропе, ведущей к плато. Он пытался показать мне что-то руками и как понял, он приглашает нас в свой лагерь.
— Почему ты ушёл не предупредив меня. Я очень испугалась?
— Вы спали. Я видел в палатке карту и хотел её забрать, чтобы ориентироваться в здешней местности, но встретив эстерра, решил, что он сможет показать нам местность и без карты. Поговори с ним. — Мак Кобб повернулся так, чтобы одновременно видеть и креусу и эстерра.
— Господин… — Заговорила Олита на языке эстерров, вставая. — Зачем ты шёл к нам? Тебя что-то интересует?
— Престар Докото, начальник штаба эстерранской армии. — Заговорил эстерр, тоже вставая и называя себя, поняв, что женщина обращается к нему. — Среди раненых оказалось несколько человек не эстерров, а тургеров. Их оказалось четверо. Скорее всего, это были лазутчики, которые смогли очень близко подойти к нашему лагерю и попали под обстрел своей же артиллерии. Изначально мы имели намерение расстрелять их, но гуманизм всё же взял верх и мы решили оказать им лекарную помощь, а уже потом решить, что с ними делать. Когда лекари начали осматривать их, то выяснилось, что один из раненых не тургер. По крайней мере, тургеры утверждают, что не знают его. Он тяжело ранен и находится без сознания. Ему оказана необходимая лекарная помощь. Я помню адмирала четырёхруких, который приходил в штабную палатку перед обстрелом, но сейчас его лицо и его одежда обгорели и сказать, что это он или нет, весьма затруднительно. Утром мне нужно было сходить в наш старый лагерь, чтобы забрать некоторые документы из штабной палатки, которая, по счастливой случайности, уцелела, так как эти документы имеют повышенную секретность и доверять их кому-то ещё недопустимо, а потом я вспомнил, что четырёхрукие основали свой лагерь на плато и решил дойти до их лагеря и если они ещё там, сообщить о странном человеке. Корабли четырёхруких полностью уничтожили всю артиллерию, все летательные аппараты тургеров и даже завод по производству артиллерии на их материке и теперь перевес на нашей стороне. Мы благодарны им за это и решили забыть о той неприятности, которую они принесли в наш лагерь. В ближайшее время мы перегруппируемся и нанесём тургерам решительный удар и навсегда прогоним их с нашего материка. По пути сюда я встретился с четырёхруким, который и привёл меня сюда. Затем я и шёл к вам. — Он дёрнул плечами.
- Предыдущая
- 159/193
- Следующая
