Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Произведения для детей (Том 2) - Маршак Самуил Яковлевич - Страница 46
ДОЧКА. А еще говорила, зимой не бывает подснежников. Ты где их набрала?
ПАДЧЕРИЦА. В лесу. (Наклоняется, смотрит под лавку.)
СТАРУХА. Да ты скажи толком, что ты все шаришь?
ПАДЧЕРИЦА. А вы тут ничего не находили?
СТАРУХА. Что же нам находить, коли мы ничего не теряли?
ДОЧКА. Это ты, видно, что-то потеряла. А что - сказать боишься.
ПАДЧЕРИЦА. Ты знаешь? Видела?
ДОЧКА. Откуда мне знать? Ты ничего мне не рассказывала и не показывала.
СТАРУХА. Вот скажи, что потеряла, - может, мы и поможем тебе найти!
ПАДЧЕРИЦА (с трудом). Колечко у меня пропало.
СТАРУХА. Колечко? Да у тебя его никогда и не было.
ПАДЧЕРИЦА. Я его вчера в лесу нашла.
СТАРУХА. Ишь ты, счастливица какая! И подснежники нашла, и колечко. Я же и говорю, мастерица искать. Ну, вот и поищи. А нам во дворец идти пора. Закутайся потеплее, доченька. Мороз-то большой.
Одеваются, прихорашиваются.
ПАДЧЕРИЦА. Зачем вам мое колечко? Отдайте мне его.
СТАРУХА. Ты что, ума лишилась? Откуда нам его взять?
ДОЧКА. Мы его и в глаза не видали.
ПАДЧЕРИЦА. Сестрица, милая, у тебя мое колечко! Я знаю. Ну, не смейся надо мной, отдай мне его. Ты во дворец идешь. Тебе там целую корзину золота дадут - чего хочешь, того и накупишь себе, а у меня только и было, что это колечко.
СТАРУХА. Да что ты привязалась к ней? Видать, колечко-то это не найденное, а дареное. Память дорогая.
ДОЧКА. А скажи, кто тебе его подарил?
ПАДЧЕРИЦА. Никто не дарил. Нашла.
СТАРУХА. Ну, что легко найдено, то и потерять не жаль. Ведь не заработанное. Бери корзину, доченька. Во дворце-то нас небось заждались!
Старуха и Дочка уходят.
ПАДЧЕРИЦА. Погодите! Матушка!.. Сестрица!.. И слушать даже не хотят. Что же мне делать теперь, кому пожаловаться? Братья-месяцы далеко, не найти мне их без колечка. А кто еще заступится за меня? Разве во дворец пойти, королеве рассказать? Ведь это я для нее подснежники собирала. Солдат говорил, она сирота. Может, сирота сироту пожалеет? Да нет, не пустят меня к ней с пустыми руками, без подснежников моих... (Садится перед печкой, смотрит в огонь.) Вот будто и не было ничего. Будто приснилось все. Ни цветов, ни колечка... Только хворост и остался у меня из всего, что я из лесу принесла! (Бросает в огонь охапку хвороста.)
Пламя светло вспыхивает, трещит в печи.
Ярко горит, весело! Словно я опять в лесу, у костра, среди братьев-месяцев... Прощай, мое новогоднее счастье! Прощайте, братья-месяцы! Прощай, Апрель!
Занавес
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Зал королевского дворца. Посреди зала - пышно разукрашенная елка. Перед дверью, ведущей во внутренние королевские покои, толпится в ожидании королевы много разряженных гостей. Среди них - Посол Западной державы и Посол Восточной державы. Музыканты играют туш. Из дверей выходят придворные, потом Королева в сопровождении Канцлера и высокой, худой Гофмейстерины. За Королевой - паж и, несущие ее длинный шлейф. За шлейфом скромно семенит Профессор.
ВСЕ в зале. С Новым годом, ваше величество! С новым счастьем!
КОРОЛЕВА. Счастье у меня всегда новое, а Новый год еще не наступил.
Общее удивление.
КАНЦЛЕР. А между тем, ваше величество, сегодня первое января.
КОРОЛЕВА. Вы ошибаетесь! (Профессору.) Сколько дней в декабре?
ПРОФЕССОР. Ровно тридцать один, ваше величество!
КОРОЛЕВА. Значит, сегодня тридцать второе декабря.
ГОФМЕЙСТЕРИНА (послам). Это прелестная новогодняя шутка ее величества!
Все смеются.
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. Очень острая шутка. Острее моей сабли. Не правда ли, господин королевский прокурор?
КОРОЛЕВСКИЙ ПРОКУРОР. Высшая мера остроумия!
КОРОЛЕВА. Нет, я вовсе не шучу.
Все перестают смеяться.
Завтра будет тридцать третье декабря, послезавтра - тридцать четвертое декабря. Ну, как там дальше? (Профессору.) Говорите вы!
ПРОФЕССОР (растерянно). Тридцать пятое декабря... Тридцать шестое декабря... Тридцать седьмое декабря... Но это невозможно, ваше величество!
КОРОЛЕВА. Вы - опять?
ПРОФЕССОР. Да, ваше величество, опять и опять! Вы можете отрубить мне голову, можете посадить меня в тюрьму, но тридцать седьмого декабря не бывает! В декабре тридцать один день! Ровно тридцать один. Это доказано наукой! А семью восемь, ваше величество, пятьдесят шесть, а восемью восемь, ваше величество, шестьдесят четыре! Это тоже доказано наукой, а наука для меня дороже собственной головы!
КОРОЛЕВА. Ну-ну, дорогой профессор, успокойтесь. Я вас прощаю. Я слыхала где-то, что короли иногда любят, когда им говорят правду. А все-таки декабрь не кончится до тех пор, пока мне не принесут полной корзины подснежников!
ПРОФЕССОР. Как вам угодно, ваше величество, но их вам не принесут!
КОРОЛЕВА. Посмотрим!
Общее замешательство.
КАНЦЛЕР. Осмелюсь представить вашему величеству прибывших чрезвычайных послов дружественных нам государств - Посла Западной державы и Посла Восточной державы.
Послы подходят и кланяются.
ЗАПАДНЫЙ ПОСОЛ. Его величество, король моей страны, поручил мне принести вам новогодние поздравления.
КОРОЛЕВА. Поздравьте его величество, если у него уже наступил Новый год. У меня, как видите, в этом году Новый год запоздал!
ЗАПАДНЫЙ ПОСОЛ, высокий, бритый, грациозно, но растерянно кланяется и отступает.
ВОСТОЧНЫЙ ПОСОЛ (небольшого роста, тучный, с длинной черной бородой). Мой господин и повелитель приказал мне приветствовать ваше величество и поздравить вас...
КОРОЛЕВА. С чем?
ВОСТОЧНЫЙ ПОСОЛ (минуту помолчав). С цветущим здоровьем и великой мудростью, такой необыкновенной в столь нежном возрасте!
КОРОЛЕВА (Профессору). Слышите? А вы все еще собираетесь меня чему-то учить. (Садится на трон и движением руки подзывает Канцлера.) А все-таки, почему до сих пор нет подснежников? Все ли в городе знают мой указ?
КАНЦЛЕР. Ваше желание, королева, исполнено. Цветы будут сейчас повергнуты к стопам вашего величества. (Машет платком.)
Двери широко открываются. Входит целая процессия садовников с корзинами, вазами, букетами самых разнообразных цветов. Главный садовник, важный, с бакенбардами, подносит Королеве огромную корзину роз. Другие Садовники ставят у трона тюльпаны, нарциссы, орхидеи, гортензии, азалии и другие цветы.
ГОФМЕЙСТЕРИНА. Какие прелестные краски!
ЗАПАДНЫЙ ПОСОЛ. Это настоящий праздник цветов!
ВОСТОЧНЫЙ ПОСОЛ. Роза среди роз!
Королева. А есть тут подснежники?
КАНЦЛЕР. Весьма вероятно!
КОРОЛЕВА. Отыщите мне их, пожалуйста.
КАНЦЛЕР (наклоняется, надевает очки и подозрительно разглядывает цветы в корзинах. Наконец вытаскивает пион и гортензию). Я полагаю, что один из этих цветов - подснежник.
КОРОЛЕВА. Какой же?
КАНЦЛЕР. Тот, который вам больше нравится, ваше величество!
КОРОЛЕВА. Вот глупости! (Профессору). А вы что скажете?
ПРОФЕССОР. Я знаю только латинские названия растений. Это, насколько я помню, пеония альбифлора, а это - гидранта опулоидес.
Садовники отрицательно и обиженно качают головами.
КОРОЛЕВА. Опулоидес? Ну, это скорей похоже на название какой-то опухоли. (Садовникам.) Говорите вы, что это за цветы!
САДОВНИК. Это гортензия, ваше величество, а это пион, или, как говорят в простом народе, марьин корень, ваше величество!
КОРОЛЕВА. Мне не нужно никаких марьиных корней! Я хочу подснежников. Есть тут подснежники?
САДОВНИК. Ваше величество, какие же подснежники в королевской оранжерее?.. Подснежник - цветок дикий, сорная трава!
КОРОЛЕВА. А где же они растут?
САДОВНИК. Где им и полагается, ваше величество. (Презрительно.) Где-нибудь в лесу, под кочками!
КОРОЛЕВА. Так принесите мне их из лесу, из-под кочек!
- Предыдущая
- 46/101
- Следующая
