Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Либо ты, либо я (СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Либо ты, либо я (СИ) - "Lirva" - Страница 18


18
Изменить размер шрифта:

========== глава 12 ==========

POV Максим

- Максим… - тихий ласковый шёпот щекотал мне ухо и заставлял разум понемногу возвращаться в этот мир, - Максим, вставай… - так же ласково, но уже чуть более настойчиво раздалось над ухом, и нежная ладонь растрепала мои волосы на макушке, заставляя нахохлиться.

Громко сопя, как обиженный на весь свет бегемот, я лениво открыл один глаз и посмотрел на улыбающуюся Соньку. Она была уже при полном параде, готовая уходить на учёбу.

- Просыпайся. Твой гость опередил тебя и уже встал. Позавтракайте вместе, - увидев, как из-под одеяла показалась моя заспанная, помятая морда, сестра засмеялась, прикрыв рот ладошкой, и потрепала меня по плечу. - Я ухожу, у меня семинар.

Она на прощание чмокнула меня в щёку и упорхнула в коридор, а через пару минут за ней тихо закрылась входная дверь. Я, честно, старался не застонать мученически, но это было за гранью возможного, учитывая, что со мной сейчас в пустой квартире (в моей, кстати говоря, квартире!) находился злобный монстр. Клыкастый, глазастый и совершенно отвратительный по характеру. Почему-то с Самойловым у меня ассоциировалось чудовище из диснеевского мультика. Но поделать ничего, увы, нельзя. Так что я, вздохнув печально, таки встал и направился на поиски этого монстра. Он закрылся в ванной, и там был включен душ. Расценив это, как великолепную возможность избавить себя от его общества на ближайшие двадцать минут, я, вполне себе уже бодрый, принялся изучать содержимое холодильника. Надо чем-то и его, и себя покормить, не голодными же идти в универ. Хотя, к первой паре мы уже опоздали. Если она у нас была, конечно…

Из путного в холодильнике нашлись яйца, яблоки, колбаса, болгарский перец (зачем он там?), помидоры и разные кетчупы-майонезы-соусы. Поразмыслив, я решил сделать яичницу с колбасой и помидорами и сварить кофе, конечно же. Управился я довольно быстро, так что, когда Кирилл выходил из душа, я уже разливал из турки ароматный кофе по кружкам. Уловив запах еды, он своей отнюдь не бесшумной походной притопал на кухню и шмякнулся королевской, прикрытой только полотенцем задницей на стул, широко расставив ноги. Обезумел совсем! Он в доме у гомосексуалиста! И не страшно ему? А если изнасилую? А если… Буквально за уши оторвав свой бесстыжий взгляд от его спортивного, влажного после душа тела, я уселся напротив него, глянув недобро.

- Утречка! – вполне жизнерадостно поприветствовал парень, махнув рукой, и шумно втянул носом аромат кофе, зажмурившись блаженно. – Мм…

- Ешь быстрее, а то мы и ко второй паре не успеем, - без особого энтузиазма пробормотав, я стал медленно и неохотно есть. В последнее время аппетита совсем не было.

- В универ? – с набитым ртом пробубнил парень, глядя на меня удивлённо, – О нет, мы туда сегодня ни ногой, - и, довольно улыбнувшись, снова уткнулся чуть ли не носом в свою тарелку, оставив меня тихо обалдевать на своём месте. Не идём? Что значит, не идём?

- Какого чёрта?! – от досады и возмущения я даже хлопнул ладонью по столу, от чего кофе едва не расплескался из кружек. Сделав недовольное лицо и одновременно посмотрев на меня, как на умственно отсталого, Кирилл медленно процедил сквозь зубы:

- Нам там будут не рады, тебе так не кажется? Или захотелось ещё разок в больничке полежать?

- О, как остроумно. Ни дать, ни взять – шутник от Бога, - презрительно фыркнул я на насмешливый оскал Самойлова и поднялся со своего места, отправляя тарелку с так и не тронутым завтраком в микроволновку. Пусть постоит, потом съем.

- Максим, подожди, - уже на выходе с кухни он поймал меня своей горячей шершавой ладонью за запястье, заставив обернуться и наткнуться на его виноватую улыбку. Что за чёрт? – Прости. Но пойми, сейчас там небезопасно. Нам стоит залечь на дно и подумать, что делать дальше.

- А что мы можем сделать? – обречённо выдохнув, я привалился боком к дверце холодильника и уставился в пол. – Они не успокоятся, даже если отыграются на мне. Про тебя вообще страшно подумать. Ты же для них теперь типа предатель.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Могу поклясться, что слышал, как парень скрипнул зубами. Неприятно, должно быть, оказаться теперь по эту сторону баррикад. Нахмурившись, он сжал руки в кулаки и отвернулся от меня, уставившись в невидимую точку перед собой.

Я всё-таки вышел из кухни и устроился на разложенном диване с ноутбуком на коленях. Надо посмотреть, сколько работы у меня уже накопилось. С головой уйдя в процесс перевода новой главы манги, которую автор начала строчить с невероятной скоростью, я не сразу заметил, как в комнату вплыл своей немаленькой тушей Самойлов. Он быстро натянул свои вещи и встал посреди зала, оглядываясь. Делать у меня дома, признаюсь, было решительно нечего. Разве что почитать мангу или книги моего собственного перевода, томики которых пылились на полках, но, думаю, он не оценит.

- Что ты делаешь? – наконец, найдясь, чем себя занять, он приземлился на диван рядом со мной и уткнулся в монитор, внимательно наблюдая за процессом.

- Работаю, - в этот момент я переводил уже примерно середину главы, расписывая реплики в черновом документе по фреймам.

- Хм… - он задумчиво хмыкнул, помолчал, нахмурившись, и покачал головой. – Не понимаю. Кем?

Мученически вздохнув, я оторвался-таки от своей работы и посмотрел на него с безнадёгой.

- Да ты же всё равно не поймёшь, - но в ответ на мои слова парень лишь упрямо нахмурился. Вот чёрт. – Ладно, окей, я работаю переводчиком, – он нахмурился ещё больше, явно не улавливая связь между переводчиком и теми картинками, что светились на экране.

- И что ты переводишь?

- Это называется манга, Кирилл. Нет, ну тебе, правда, надо знать? – приложив ладонь к лицу в величайшем фейспалме своей жизни, я старался не смотреть на его озадаченное лицо исключительно из добрых побуждений – не засмеяться.

- Я знаю, что это. Не держи меня за идиота, - он гордо и немного по-детски обиженно вскинул подбородок и расправил плечи. Охохо, какие мы важные.

- Ну и вот. Я перевожу мангу. И не только её. Рассказы всякие тоже, - отчего-то я вдруг начал запинаться. Кажется, я и правда забылся, начав относиться к нему слишком пренебрежительно. Это всё ещё он, тот человек, который может разрушить весь мой мир. Хоть сейчас он и напоминает больше капризного ребёнка. Суть-то осталась.

- Что за рассказы? – вмиг посерьёзневший Кирилл впился в меня своими зелёными глазами, не оставляя шансов промолчать. Гипнотизёр чёртов…

- Эм… Разные… Посмотри на полке, - кивнув в сторону небольшого книжного шкафа, который, вопреки своему предназначению, наполовину был завален разным хламом, я смутился отчего-то и снова уткнулся в ноутбук, косясь одним глазом в сторону Кирилла.

Он наугад взял один из выпусков газеты, что лежал поверх остальных, и сел в кресло возле окна, принимаясь внимательно её исследовать. Найти рассказ несложно, ведь фамилия переводчика указывается. Погрузившись в чтение рассказа, Самойлов нахмурился, уселся удобнее, повернувшись к солнцу, и совершенно по-детски засопел. Сдержав предательский смешок, я погрузился с головой в работу, оставалось не так уж и много.

Работа переводчика стала для меня за эти несколько лет не просто средством существования, но и любимым хобби. Ведь, если ты переводчик, то ты самый первый в России, кто читает данный рассказ, главу манги или газетную статью. Неплохая ведь привилегия. Вот и я, переводя свои заказы, не просто совершенствовал свой английский, но и получал удовольствие от чтения. Конечно, далеко не все сюжеты захватывали меня или брали за душу, но зато у меня всегда была пища для размышлений – почему тот или иной герой поступил именно так, что этим поступком хотел донести до читателя автор и так далее. Такая работа не только приносит доход, но и расширяет кругозор так, как не смогла бы ни одна передача или энциклопедия. Не знаю, можно ли всю жизнь проработать в данной сфере, ведь заказы на перевод – дело непостоянное, но то, что от этого сложно устать, очевидно. Наверное, во многом благодаря моей увлечённости делом работа и шла у меня быстро и легко. За каждого героя я переживал, как переживаю теперь и за героев той манги, что перевожу последние несколько месяцев.