Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Шаукар - Рахаева Юлия - Страница 70
Приказав слугам убраться, Оташ, продолжая чихать, отпустил Халана домой, пообещав прислать к нему Альфреда. Затем он вернулся в лазарет к Юргену и застал того сидящим на кровати с крайне задумчивым выражением на лице.
— Я отдал котёнка, эне, — проговорил Оташ и чихнул.
— А я даже его не видел, — вздохнул Шу. — Будь здоров, Таш.
— Спасибо. Ты можешь навестить котёнка, когда поправишься. Он ведь живёт в мастерской Халана.
— Вместе навестим.
— Эне, ты будто не рад? — Оташ снова чихнул.
— Рад, — улыбнулся Юрген. — Ты очень смешно чихаешь.
— Да я не про то! Ты не отравлен.
— Ну, я же и так это знал. И ты это знал.
— Верно, мы оба это знали, эне. Но мы думали, что Улычен блефовал, а он…
— Не блефовал, — закончил Шу.
— Возможно, он так и планировал, — предположил Оташ. — Отравить кого-то из нас.
— Что там было в его голове, трудно представить. Может, он вообще рассчитывал, что ты его наследником сделаешь?
— Я бы никогда так не поступил. А тебе лежать надо. Что ты расселся?
— Не могу я уже лежать, Таш. У меня уже пролежни, как у младенца.
— Так надо тебя обтирать влажной ветошью.
— Чего? Не надо меня ничем обтирать, я сам могу.
— Сам так сам, — пожал плечами Оташ и чихнул.
Юрген осторожно поставил обе ступни на холодный пол, посидел так немного, затем схватился за столбик изголовья кровати и медленно поднялся. Рана болела, но терпимо. Постояв, Шу сделал первый шаг, второй, отпустил столбик и доковылял сначала до окна, потом до двери и обратно до кровати. Устало сел. Как раз в этот момент в лазарет зашёл лекарь и, увидев сидящего Юргена, покачал головой.
— Никак тебе не лежится, белый брат?
— Сколько можно, а?
— А у кого на днях шов разошёлся?
— Так больше ж не расходится.
— Ладно, — вздохнул лекарь, — разрешу тебе вернуться в свои покои, но при одном условии. Не бегать, а по большей части лежать и сидеть.
— Ура! — почти подпрыгнул Юрген. — Спасибо!
— Только без самодеятельности. Я позову великого шоно, и пусть он сам сопроводит тебя.
Лекарь отправился за Оташем, и вскоре тот пришёл в лазарет, но не один, а с Альфредом.
— Ты один не справишься, что ли? — проговорил Юрген. — Подмогу привёл?
— Это он сейчас о чём? — спросил Альфред Оташа.
— Да ему разрешили в покои вернуться. Я должен был его отнести.
— Какой отнести? — возмутился Шу. — Проводить! Я сам могу дойти.
— Ходил уже один такой, — сказал шоно.
— Я, конечно, рад, что Юргену стало лучше, но я ж не потому пришёл, — проговорил Брунен.
— А почему? — поинтересовался Шу.
— Потому что мы с Элли были в мастерской Халана.
— И что там?
— Там у него дверь исписана неприличными ругательствами, а ещё окно разбито. Халан рассказал, что не так давно ему предлагали выкупить мастерскую, ну, то есть помещение, а он отказался. Логично было предположить, что тот, кто предлагал, тот и пакостит. Мы с Элли навестили этого сарби, его лавка как раз по соседству. Зовут его Малик, и он мечтает расширить своё дело, для этого и хочет купить мастерскую Халана. Но у Малика алиби, потому что в то время, когда совершались все эти хулиганские выходки, сам он развлекался то в «Доме сладостей», то в таверне. И там, и там всё подтвердили.
— Так разве он не мог кого-то нанять? — предположил Юрген.
— Думаешь, мы так не подумали? — отозвался Альфред. — Элли сейчас продолжает беседовать со всем кругом общения Малика. Но я пришёл рассказать вам вот о чём. Как мы с вами знаем, Халан — бывший разбойник, и в своё время в его банде был Ермек. Так вот я возьми и спроси у Малика, раз его кожевенная лавка как раз рядом с мастерской, не видел ли он у своего соседа каких-либо гостей, не похожих на заказчиков, и описал внешность Ермека. И Малик подтвердил, что приходил один очень похожий. И не только он. Был и другой сарби, и с ним Халан даже ругался. Я пока не стал говорить Халану о том, что я узнал. Решил сначала с вами поделиться.
— Получается, Халан общался с Улыченом уже здесь, в Шаукаре, — проговорил Оташ. — Но мне он ничего об этом не сказал. И как ему верить после этого?
— Стой, Таш, не горячись, — ответил Юрген. — Я бы на его месте тоже об этом не стал упоминать. Это явно лишнее. И вообще, на мой взгляд, это довольно логично, что Улычен навестил старого приятеля. Мне намного интереснее узнать, с кем Халан ругался.
— Раз всё так обернулось, я сам поговорю с Халаном, — сказал шоно.
— Я бы тоже хотел, — вздохнул Шу.
— Нет, тебя я сейчас доставлю в твои покои, и будешь там лежать и не рыпаться.
— Я не депеша, чтобы меня доставлять, у меня ноги есть, сам дойду.
— Ну, пошли, — кивнул Оташ.
До двери Юрген дошёл довольно уверенно, и даже вышел в коридор. Там он уже шёл, опираясь на стену, и шоно видел, что его другу даётся всё это с немалым трудом. На половине дороги Оташ не выдержал и проговорил:
— Хотя бы обопрись об меня. Будешь падать, удержу, а стенка вряд ли.
Юрген молча послушался, и они вдвоём добрались до покоев визиря, где Шу устало опустился на постель.
— Отдыхай, герой, — сказал шоно, Юрген только устало улыбнулся в ответ.
Сам же Оташ в сопровождении Альфреда направился на Торговую улицу, где располагалась мастерская Халана. Народ оживился, узнав великого шоно, кто-то по старинке падал на колени, кто-то зазывал его к себе в дом, другие просто здоровались, а кто-то и убегал. Они уже почти дошли до мастерской, когда увидели спешившего им навстречу Элинора.
— У нас тут неприятность, — проговорил Акст.
— Что случилось? — спросил Альфред.
— На Халана напали, он ранен. Пока без сознания, так что допросить его невозможно. Но местный лекарь говорит, что он должен придти в себя и вроде бы угрозы жизни нет.
— Каким образом напали?
— По голове ударили сзади.
— Чтобы старый разбойник повернулся к кому-то спиной? — проговорил Оташ.
— Верно, — кивнул Альфред. — Он хорошо знал того, кто напал на него, и доверял ему.
— Что если это тоже кто-то из его банды, как и Ермек?
— Я тоже об этом подумал, — сказал Элинор. — Кстати, парень, который работает на Малика, рассказал, что накануне видел того самого сарби, с которым Халан ругался. На заказчика, говорит, он похож не был. Может, это он и есть? В общем, я попросил его описать, но парень явно обделён художественным мышлением. Надо надеяться, что Халан скоро очнётся и сам нам всё расскажет.
— Слушай, — вдруг вспомнил Оташ, — а Пушок где?
— Какой Пушок? — не понял Акст.
— Ну, котёнок. У Халана был. Маленький такой, серый.
— А я не видел, — развёл руками Элинор. — Так надо пойти посмотреть! Я ж вам не всё рассказал. Тот, кто ударил Халана, явно что-то искал у него в мастерской и на втором этаже, где у него комната.
В мастерской действительно всё было перевёрнуто, как говорил Акст. Сам хозяин лежал в своей комнате под присмотром женщины, которая приходила к Халану дважды в неделю, чтобы убраться. Оташ начал чихать, едва зашёл в мастерскую.
— Это ты от запаха краски, что ли? — поинтересовался Элинор.
— Это я от Пушка, — объяснил шоно и чихнул в очередной раз.
— Кис-кис-кис, — позвал Акст. — Где ты, Пушок?
Из-под перевёрнутой корзинки послышалось тихое мяуканье.
— Вот ты где, маленький! — обрадовался Элинор и достал котёнка.
— Убери его от меня, — потребовал Оташ.
— Ты же сам хотел его найти, — отозвался Акст.
Чихнув, шоно махнул рукой и пошёл на второй этаж, куда уже поднялся Альфред. Увидев великого шоно, женщина испуганно подскочила и поклонилась.
— Ты давно здесь? — спросил её Оташ.
— Так сегодня должна была придти прибраться, — ответила она. — А тут такое. Да ещё и сыщики.
— Никого больше не видела?
— Нет, великий шоно.
— А последний раз когда приходила?
— Так три дня назад.
— Не знаешь, что могли здесь искать? — задал вопрос Альфред.
- Предыдущая
- 70/165
- Следующая
